Partager

Learn French with daily podcasts
Listening Practice - L’escalade militaire imminente
Voici votre point rapide sur l’escalade militaire imminente entre les États-Unis et l’Iran ce mardi.
Here is your quick update on the imminent military escalation between the United States and Iran this Tuesday.
Alors que l’ultimatum américain exigeant la réouverture du détroit d’Ormuz expire ce soir, la rhétorique présidentielle apocalyptique se heurte à une réalité de choc : les bombes tombent déjà.
As the American ultimatum demanding the reopening of the Strait of Hormuz expires tonight, apocalyptic presidential rhetoric is clashing with a shocking reality: bombs are already falling.
Premièrement, parlons de cet ultimatum qui expire à 20 heures, heure de Washington.
First, let's talk about this ultimatum which expires at 8:00 PM Washington time.
Donald Trump exige qu’on rouvre le détroit immédiatement et il menace de détruire ponts et centrales électriques.
Donald Trump demands that the strait be reopened immediately, and he is threatening to destroy bridges and power plants.
Il a littéralement déclaré qu’une civilisation entière va mourir ce soir.
He literally declared that an entire civilization is going to die tonight.
Il dit assumer totalement le risque de commettre des crimes de guerre pour empêcher l’Iran d’avoir la bombe.
He says he fully accepts the risk of committing war crimes to prevent Iran from getting the bomb.
Deuxièmement, ces menaces extrêmes ont directement déclenché une vraie panique nucléaire.
Secondly, these extreme threats have directly triggered a real nuclear panic.
Pourquoi ? Parce que le vice-président J.D. Vance a évoqué des outils pas encore utilisés, ce qui a fait craindre une frappe imminente à l’opposition.
Why? Because Vice President J.D. Vance mentioned tools not yet used, which led the opposition to fear an imminent strike.
La Maison-Blanche a démenti, oui, mais en qualifiant publiquement ceux qui relayaient la rumeur d’énormes bouffons.
The White House denied it, yes, but by publicly calling those relaying the rumor "huge buffoons."
Pendant que Washington s’invective sur des mots, sur le terrain, l’action militaire a déjà devancé leur horloge.
While Washington hurls insults over words, on the ground, military action has already moved ahead of their clock.
Avant même la fin de l’ultimatum, Israël a frappé.
Even before the end of the ultimatum, Israel struck.
Ils ont détruit des ponts au sud de Téhéran, faisant deux morts, et ciblé une autoroute au nord pour toucher directement les Gardiens de la révolution.
They destroyed bridges south of Tehran, killing two people, and targeted a highway to the north to directly hit the Revolutionary Guards.
More episodes
View all episodes

Les tortues (Turtles)
03:05|Les tortues habitent nos océans depuis plus de 150 millions d'années, depuis l'époque où les dinosaures peuplaient la Terre. Traduction:Turtles have inhabited our oceans for over 150 million years, ever since dinosaurs roamed the Earth.
Un serpent de compagnie (Pet snake)
02:39|Un homme de la Gold Coast qui s'est filmé en train d'emmener son serpent de compagnie faire du surf a été condamné à une amende par les autorités de la faune australienne.Traduction :A Gold Coast man who filmed himself taking his pet snake for a surf has been fined by Australian wildlife authorities.
Proche de l'extinction (Near extinction)
03:45|Une étude révèle que les ancêtres humains ont frôlé l'extinction il y a plus de 900 000 ans. Moins de 1 300 individus ont survécu.Traduction :A study claims that human ancestors teetered on the brink of extinction over 900,000 years ago.A group of less than 1,300 individuals survived.
Trêve énergétique (Energy truce)
04:21|L'Ukraine et la Russie ont convenu d'une trêve énergétique, suspendant temporairement les attaques sur les infrastructures, offrant un répit aux populations affectées.Traduction : Ukraine and Russia agreed to an energy truce, temporarily halting infrastructure attacks, providing respite to affected populations.
La France, le plus grand pays de l'UE (France, the Largest Country in the EU)
03:31|La France est le plus grand pays de l'Union européenne et est parfois appelée l'hexagone en raison de sa forme à six côtés.Traduction :France is the largest country in the EU and is sometimes called the hexagon due to its six-sided shape.
La marée est basse (The tide is out)
02:55|Lorsque la marée est basse et que les conditions météorologiques sont parfaites, les rivages de Fukutsu se transforment en un miroir cristallin de 3 km.Traduction :When the tide is out and the weather conditions are just right, the shores of Fukutsu transform into a 3km, crystal-clear mirror.
Lois de la famille (Family laws)
02:31|Un nouveau rapport révèle comment les lois familiales dans de nombreux pays africains renforcent la discrimination à l'égard des femmes et des filles.Traduction :A new report reveals how family laws in many African countries reinforce discrimination against women and girls.
Deux pistolets (Two pistols)
04:20|Deux pistolets ayant appartenu à l'empereur français Napoléon Bonaparte, avec lesquels il avait une fois l'intention de se suicider, ont été vendus aux enchères pour 1,69 million d'euros.Traduction :Two pistols owned by the French emperor Napoleon Bonaparte, with which he once intended to kill himself, have been sold at auction for €1.69m.
Des bouteilles trouvées en mer (Bottles found in sea)
02:47|Quatre pêcheurs sri-lankais sont morts et deux autres sont dans un état critique après avoir consommé un liquide inconnu provenant de bouteilles qu'ils ont trouvées en mer.Traduction :Four Sri Lankan fishermen have died and another two are critically ill after consuming an unknown liquid from bottles they found while at sea.