Partager

cover art for Listening Practice - L’escalade militaire imminente

Learn French with daily podcasts

Listening Practice - L’escalade militaire imminente

Voici votre point rapide sur l’escalade militaire imminente entre les États-Unis et l’Iran ce mardi.

Here is your quick update on the imminent military escalation between the United States and Iran this Tuesday.


Alors que l’ultimatum américain exigeant la réouverture du détroit d’Ormuz expire ce soir, la rhétorique présidentielle apocalyptique se heurte à une réalité de choc : les bombes tombent déjà.

As the American ultimatum demanding the reopening of the Strait of Hormuz expires tonight, apocalyptic presidential rhetoric is clashing with a shocking reality: bombs are already falling.


Premièrement, parlons de cet ultimatum qui expire à 20 heures, heure de Washington.

First, let's talk about this ultimatum which expires at 8:00 PM Washington time.


Donald Trump exige qu’on rouvre le détroit immédiatement et il menace de détruire ponts et centrales électriques.

Donald Trump demands that the strait be reopened immediately, and he is threatening to destroy bridges and power plants.


Il a littéralement déclaré qu’une civilisation entière va mourir ce soir.

He literally declared that an entire civilization is going to die tonight.


Il dit assumer totalement le risque de commettre des crimes de guerre pour empêcher l’Iran d’avoir la bombe.

He says he fully accepts the risk of committing war crimes to prevent Iran from getting the bomb.


Deuxièmement, ces menaces extrêmes ont directement déclenché une vraie panique nucléaire.

Secondly, these extreme threats have directly triggered a real nuclear panic.


Pourquoi ? Parce que le vice-président J.D. Vance a évoqué des outils pas encore utilisés, ce qui a fait craindre une frappe imminente à l’opposition.

Why? Because Vice President J.D. Vance mentioned tools not yet used, which led the opposition to fear an imminent strike.


La Maison-Blanche a démenti, oui, mais en qualifiant publiquement ceux qui relayaient la rumeur d’énormes bouffons.

The White House denied it, yes, but by publicly calling those relaying the rumor "huge buffoons."


Pendant que Washington s’invective sur des mots, sur le terrain, l’action militaire a déjà devancé leur horloge.

While Washington hurls insults over words, on the ground, military action has already moved ahead of their clock.


Avant même la fin de l’ultimatum, Israël a frappé.

Even before the end of the ultimatum, Israel struck.


Ils ont détruit des ponts au sud de Téhéran, faisant deux morts, et ciblé une autoroute au nord pour toucher directement les Gardiens de la révolution.

They destroyed bridges south of Tehran, killing two people, and targeted a highway to the north to directly hit the Revolutionary Guards.


More episodes

View all episodes

  • Listening Practice - Terrible drame

    03:42|
    Learn French by Watching TV with Lingopie: https://learn.lingopie.com/dailyfrenchpodVoici l'essentiel de ce qu'il faut absolument savoir sur ce terrible drame survenu sur un chantier industriel au Japon.Here is the essential information you need to know about this terrible tragedy that occurred on an industrial site in Japan.En fait, un échafaudage géant s'est effondré en plein démantèlement d'une aciérie près de Tokyo, et ça nous montre bien à quel point ces chantiers titanesques sont vraiment, vraiment risqués.In fact, a giant scaffolding collapsed during the dismantling of a steel plant near Tokyo, and it clearly shows how truly, truly risky these titanic construction sites are.Sur un site portuaire de Kawasaki, on parle d'un échafaudage de 40 mètres de haut qui s'est complètement écroulé pendant que les équipes démontaient une grue, emportant cinq ouvriers dans sa chute.At a port site in Kawasaki, we are talking about a 40-meter-high scaffolding that completely collapsed while crews were dismantling a crane, taking five workers down with it.Pour vous donner une idée, 40 mètres, c'est littéralement comme si la façade entière d'un immeuble de 13 étages s'effondrait d'un seul coup devant vous.To give you an idea, 40 meters is literally as if the entire facade of a 13-story building collapsed all at once in front of you.Ce qui m'amène deuxièmement au bilan humain, qui est malheureusement tragique.Which brings me, secondly, to the human toll, which is unfortunately tragic.Parmi les cinq ouvriers tombés, plusieurs ont été blessés, et on sait aujourd'hui que deux d'entre eux ont perdu la vie.Among the five workers who fell, several were injured, and we know today that two of them lost their lives.Comment une structure censée justement protéger les travailleurs peut-elle soudainement se transformer en un véritable piège mortel ?How can a structure meant precisely to protect workers suddenly turn into a real death trap?L'urgence absolue en ce moment, c'est de retrouver le dernier ouvrier toujours porté disparu.The absolute priority right now is to find the last worker who is still reported missing.À l'heure actuelle, des pompiers et des plongeurs fouillent activement une vaste cavité remplie d'eau sur le site, pendant que la police tente de comprendre la cause exacte d'un tel désastre.At the present time, firefighters and divers are actively searching a vast water-filled cavity on the site, while police try to understand the exact cause of such a disaster.
  • La gauche domine mais le RN progresse (The Left Dominates but the RN Advances)

    04:14|
    Learn French by Watching TV with Lingopie: https://learn.lingopie.com/dailyfrenchpodLe second tour des élections municipales a dominé l'actualité de la semaine, redessinant les équilibres politiques dans de nombreuses communes françaises. Le Rassemblement national a poursuivi sa progression dans plusieurs territoires.Traduction :The second round of the municipal elections dominated the week's news, redrawing the political balance in many French towns. The Rassemblement national continued its advance across several territories.
  • Un gisement d'hydrogène (Hydrogen Deposit)

    03:55|
    Learn French by Watching TV with Lingopie: https://learn.lingopie.com/dailyfrenchpodUn forage à plus de 3 600 mètres de profondeur a confirmé la présence massive d'hydrogène naturel dans le sous-sol de Moselle, potentiellement la plus grande réserve au monde selon des experts.Traduction :A borehole drilled more than 3,600 metres deep confirmed the massive presence of natural hydrogen beneath Moselle, potentially the world's largest reserve according to experts.
  • Le nouveau maire (New Mayor)

    02:59|
    Le socialiste Emmanuel Grégoire a remporté la mairie de Paris avec 50,52 % des voix, battant largement Rachida Dati. La séance d'installation du Conseil de Paris s'est tenue dimanche 29 mars. Traduction :Socialist Emmanuel Grégoire won the Paris city hall with 50.52% of the vote, decisively defeating Rachida Dati. The Paris Council was formally installed on Sunday, March 29.
  • Le plan de cessez-le-feu (Ceasefire Plan)

    03:00|
    L'Iran a rejeté la proposition américaine en quinze points visant à suspendre le conflit et a intensifié ses frappes. Téhéran affirme que c'est lui seul qui mettra fin à la guerre.Traduction :Iran rejected the American fifteen-point proposal aimed at suspending the conflict and stepped up its strikes. Tehran insists it alone will determine when the war ends.
  • La guerre au Moyen-Orient s'embrase (The Middle East War Intensifies)

    04:29|
    La guerre déclenchée le 28 février par des frappes américano-israéliennes sur l'Iran fait rage. Téhéran riposte en attaquant Israël et les pays du Golfe. Le bilan humain s'alourdit chaque jour.Traduction :The war triggered on February 28 by American-Israeli strikes on Iran is raging. Tehran retaliates by attacking Israel and Gulf countries. The human toll grows heavier every day.
  • Listening Practice - Une loi historique

    01:33|
    Le gouvernement s'attaque de front à l'usage d'internet par nos ados avec une loi historique qui va vraiment bouleverser le quotidien de millions de familles.The government is tackling head-on the use of the internet by our teens with a historic law that is going to truly disrupt the daily lives of millions of families.Le Sénat vient d'approuver l'interdiction des réseaux sociaux pour les moins de 15 ans avec un système à deux vitesses.The Senate has just approved the ban on social media for those under 15 with a two-tier system.En gros, les plateformes jugées toxiques seront strictement bloquées avec une vraie vérification d'âge, alors qu'un simple accord parental suffira pour les autres.Basically, platforms deemed toxic will be strictly blocked with real age verification, while a simple parental agreement will suffice for the others.Ce système a provoqué un clash direct avec le gouvernement, qui trouve ça incompatible avec le droit européen.This system has caused a direct clash with the government, which finds it incompatible with European law.Du coup, la ministre du Numérique va saisir la Commission européenne qui a environ 3 mois pour trancher.As a result, the Minister for Digital Affairs is going to refer the matter to the European Commission, which has about 3 months to decide.L'objectif d'Emmanuel Macron, c'est une application de la loi dès septembre de cette année.Emmanuel Macron's objective is for the law to be applied as of September of this year.
  • Listening Practice - Les pesticides en France

    03:04|
    Learn French by Watching TV with Lingopie: https://learn.lingopie.com/dailyfrenchpodVoici l'essentiel sur la saturation invisible de notre air par les pesticides en France.  Here is the essential information about the invisible saturation of our air by pesticides in France.Une cartographie récente vient de révéler que les pesticides sont désormais présents dans l'air sur absolument tout le territoire français, soulevant des questions urgentes sur ce qu'on respire vraiment au quotidien.  A recent mapping has just revealed that pesticides are now present in the air across absolutely the entire French territory, raising urgent questions about what we are really breathing on a daily basis.Sur 72 substances actives étudiées, un tiers est détecté direct, et la moitié des régions atteignent parfois des niveaux maximaux.  Out of 72 active substances studied, one third is directly detected, and half of the regions sometimes reach maximum levels.Et le plus fou dans tout ça, contrairement aux particules fines, il n'existe aucune valeur réglementaire pour nous dire si ces niveaux sont dangereux pour notre santé.  And the craziest part of all this, unlike fine particles, there is no regulatory value to tell us if these levels are dangerous for our health.C'est un peu comme mesurer la vitesse sur l'autoroute mais sans avoir jamais planté de panneau de limitation.  It's a bit like measuring speed on the highway but without ever having planted a speed limit sign.Prenons le lindane, par exemple.  Take lindane, for example.C'est un insecticide toxique et hyper persistant interdit depuis plus de 20 ans.  It is a toxic and hyper-persistent insecticide that has been banned for over 20 years.Pourtant, on le retrouve encore dans 71 % des prélèvements récents.  Yet, it is still found in 71% of recent samples.Et là on se demande forcément, comment est-ce possible, ou littéralement acceptable, qu'un poison interdit depuis deux décennies continue de voyager dans l'air que l'on respire aujourd'hui.  And here we inevitably wonder, how is it possible, or literally acceptable, that a poison banned for two decades continues to travel in the air we breathe today.