Partager

cover art for Un tournant (Turning point)

Learn French with daily podcasts

Un tournant (Turning point)

Une opération ukrainienne majeure a ciblé l'aviation militaire russe. Préparée depuis plus d'un an, elle marque un tournant dans le conflit.


Traduction:

A major Ukrainian operation has targeted Russian military aviation. Over a year in the making, it marks a turning point in the conflict.

More episodes

View all episodes

  • Un téléphérique (Cable car)

    03:32|
    (Rediffusion - Retour le 31 août 2025)Les secouristes ont terminé l'évacuation de dizaines de passagers coincés pendant 23 heures en plein air samedi après un accident de téléphérique.Traduction :Rescue workers finished evacuating dozens of passengers trapped for 23 hours mid-air Saturday after a cable car accident.
  • Vieillissant (Creaking)

    03:59|
    (Rediffusion - Retour le 31 août 2025)Pendant longtemps envié par d'autres villes, le système de métro souterrain vieillissant de Paris est devenu un sujet d'agacement quotidien pour les usagers.Traduction :Long the envy of other cities, Paris' creaking underground metro system has become a subject of daily frustration for users.
  • Une poignée d'acteurs (A handful of players)

    03:43|
    (Rediffusion - Retour le 31 août 2025)Céréales, compotes, chips... Dans les rayons des supermarchés, un très petit nombre d'agro-industriels se cachent derrière la profusion de marques.Traduction :Grains, compotes, chips... In the supermarket aisles, a very small number of agro-industrial companies hide behind the profusion of brands.
  • Un navire (Vessel)

    04:18|
    (Rediffusion)Des pirates somaliens ont libéré un navire battant pavillon du Bangladesh et son équipage de 23 membres après qu'une rançon a été versée.Traduction :Somali pirates have released a Bangladesh-flagged vessel and its 23-member crew after a ransom was paid.
  • Lien vers un concurrent (Link to rival)

    03:07|
    Google pourrait devoir apporter des modifications au Royaume-Uni afin d’offrir aux consommateurs davantage de choix quant au service de recherche en ligne qu’ils utilisent.Traduction:Google may have to make changes in the UK to give consumers more choice over who they use for online search services.
  • Fortes détonations (Loud bangs)

    03:45|
    Link to my Youtube channel:www.youtube.com/@SapristiFR------------------------------------------------L'Iran a lancé des missiles sur une base militaire américaine au Qatar, affirmant qu’il s’agissait d’une riposte aux frappes américaines contre ses sites nucléaires survenues ce week-end.Traduction:Iran has launched missiles at a US military base in Qatar, in what it said was retaliation for American strikes against its nuclear sites over the weekend.
  • Ruse médiatique ? (Media ploy?)

    03:28|
    Link to my Youtube channel:www.youtube.com/@SapristiFR------------------------------------------------Trump a proposé un ambitieux bouclier antimissile « Golden Dome » à 175 milliards $, suscitant le scepticisme au Congrès et un débat public.Traduction:Trump has proposed a $175 billion “Golden Dome” missile shield, prompting skepticism in Congress and sparking public debate.
  • Canicule précoce (Premature heatwave)

    02:52|
    Des records de température en mai ont touché l’ouest de la France et Météo France a déclenché des vigilances jaunes et oranges.Traduction: May heat records hit western France late May; Météo France has issued yellow and orange alerts.
  • Effet dominos (Chain reaction)

    03:37|
    La France, le Royaume Uni et le Canada menacent d’actions « concrètes » contre Israël si Gaza subit davantage de frappes.Traduction: France, the UK and Canada warn of “concrete” measures if Gaza sees further strikes.