Partager

Learn French with daily podcasts
Listening Practice - Le procès de l'ex-président sud-coréen
On fait le point aujourd'hui sur le procès de l'ex-président sud-coréen Yoon Suk-yeol.
Today we are taking stock of the trial of former South Korean President Yoon Suk-yeol.
C'est un procès absolument historique pour la Corée du Sud, où l'ancien président risque ni plus ni moins que la peine capitale.
This is an absolutely historic trial for South Korea, where the former president faces nothing less than the death penalty.
Premièrement, il faut bien mesurer la gravité des accusations.
First, we must fully grasp the gravity of the accusations.
Le parquet parle d'insurrection et l'accuse d'avoir agi par soif de pouvoir, visant à instaurer une dictature.
The prosecution is speaking of insurrection and accuses him of having acted out of a thirst for power, aiming to establish a dictatorship.
Et face à un accusé qui ne montrerait, je cite, « aucun remords », la peine requise est la peine de mort.
And faced with a defendant who reportedly shows, quote, "no remorse," the sentence requested is the death penalty.
Deuxièmement, comment est-ce que tout ça est arrivé ?
Secondly, how did all of this happen?
Le 3 décembre 2024, Yoon annonce la loi martiale en direct à la télévision et envoie des troupes au Parlement.
On December 3, 2024, Yoon announced martial law live on television and sent troops to Parliament.
Sauf que son coup de force a échoué en quelques heures à peine.
Except that his power grab failed in just a few hours.
Assez de députés ont réussi à entrer dans l'hémicycle pour voter la suspension de son décret.
Enough deputies managed to enter the chamber to vote for the suspension of his decree.
Suite à ça, Yoon est devenu le premier président sud-coréen en exercice à être arrêté, c'était en janvier 2025, avant d'être officiellement destitué.
Following that, Yoon became the first sitting South Korean president to be arrested—that was in January 2025—before being officially impeached.
Enfin, que dit la défense ?
Finally, what does the defense say?
Eh bien, Yoon Suk-yeol, lui, il soutient qu'il n'a fait qu'utiliser ses prérogatives pour, je cite, « sauvegarder la liberté ».
Well, Yoon Suk-yeol himself maintains that he only used his prerogatives to, quote, "safeguard freedom."
More episodes
View all episodes

La sonnette d'alarme (The Alarm)
04:12|L'Agence internationale de l'énergie alerte sur une crise énergétique mondiale sans précédent. Son directeur craint une désorganisation profonde et durable des marchés, avec des pénuries et une inflation en hausse dès avril. Traduction : The International Energy Agency has warned of an unprecedented global energy crisis. Its director fears a deep, lasting disruption of markets, with shortages and rising inflation from April onwards.
Ormuz, menace mondiale (Hormuz, a global threat)
04:44|La guerre américano-israélienne contre l'Iran paralyse le détroit d'Ormuz. Le trafic maritime y a quasi cessé, aggravant la crise énergétique mondiale. Le Brent dépasse désormais 100 dollars le baril. Traduction : The US-Israeli war against Iran has paralyzed the Strait of Hormuz. Maritime traffic has nearly halted, deepening the global energy crisis. Brent crude now exceeds $100 a barrel.
Listening Practice - L’escalade militaire imminente
02:50|Voici votre point rapide sur l’escalade militaire imminente entre les États-Unis et l’Iran ce mardi.Here is your quick update on the imminent military escalation between the United States and Iran this Tuesday.Alors que l’ultimatum américain exigeant la réouverture du détroit d’Ormuz expire ce soir, la rhétorique présidentielle apocalyptique se heurte à une réalité de choc : les bombes tombent déjà.As the American ultimatum demanding the reopening of the Strait of Hormuz expires tonight, apocalyptic presidential rhetoric is clashing with a shocking reality: bombs are already falling.Premièrement, parlons de cet ultimatum qui expire à 20 heures, heure de Washington.First, let's talk about this ultimatum which expires at 8:00 PM Washington time.Donald Trump exige qu’on rouvre le détroit immédiatement et il menace de détruire ponts et centrales électriques.Donald Trump demands that the strait be reopened immediately, and he is threatening to destroy bridges and power plants.Il a littéralement déclaré qu’une civilisation entière va mourir ce soir.He literally declared that an entire civilization is going to die tonight.Il dit assumer totalement le risque de commettre des crimes de guerre pour empêcher l’Iran d’avoir la bombe.He says he fully accepts the risk of committing war crimes to prevent Iran from getting the bomb.Deuxièmement, ces menaces extrêmes ont directement déclenché une vraie panique nucléaire.Secondly, these extreme threats have directly triggered a real nuclear panic.Pourquoi ? Parce que le vice-président J.D. Vance a évoqué des outils pas encore utilisés, ce qui a fait craindre une frappe imminente à l’opposition.Why? Because Vice President J.D. Vance mentioned tools not yet used, which led the opposition to fear an imminent strike.La Maison-Blanche a démenti, oui, mais en qualifiant publiquement ceux qui relayaient la rumeur d’énormes bouffons.The White House denied it, yes, but by publicly calling those relaying the rumor "huge buffoons."Pendant que Washington s’invective sur des mots, sur le terrain, l’action militaire a déjà devancé leur horloge.While Washington hurls insults over words, on the ground, military action has already moved ahead of their clock.Avant même la fin de l’ultimatum, Israël a frappé.Even before the end of the ultimatum, Israel struck.Ils ont détruit des ponts au sud de Téhéran, faisant deux morts, et ciblé une autoroute au nord pour toucher directement les Gardiens de la révolution.They destroyed bridges south of Tehran, killing two people, and targeted a highway to the north to directly hit the Revolutionary Guards.
Listening Practice - Terrible drame
03:42|Learn French by Watching TV with Lingopie: https://learn.lingopie.com/dailyfrenchpodVoici l'essentiel de ce qu'il faut absolument savoir sur ce terrible drame survenu sur un chantier industriel au Japon.Here is the essential information you need to know about this terrible tragedy that occurred on an industrial site in Japan.En fait, un échafaudage géant s'est effondré en plein démantèlement d'une aciérie près de Tokyo, et ça nous montre bien à quel point ces chantiers titanesques sont vraiment, vraiment risqués.In fact, a giant scaffolding collapsed during the dismantling of a steel plant near Tokyo, and it clearly shows how truly, truly risky these titanic construction sites are.Sur un site portuaire de Kawasaki, on parle d'un échafaudage de 40 mètres de haut qui s'est complètement écroulé pendant que les équipes démontaient une grue, emportant cinq ouvriers dans sa chute.At a port site in Kawasaki, we are talking about a 40-meter-high scaffolding that completely collapsed while crews were dismantling a crane, taking five workers down with it.Pour vous donner une idée, 40 mètres, c'est littéralement comme si la façade entière d'un immeuble de 13 étages s'effondrait d'un seul coup devant vous.To give you an idea, 40 meters is literally as if the entire facade of a 13-story building collapsed all at once in front of you.Ce qui m'amène deuxièmement au bilan humain, qui est malheureusement tragique.Which brings me, secondly, to the human toll, which is unfortunately tragic.Parmi les cinq ouvriers tombés, plusieurs ont été blessés, et on sait aujourd'hui que deux d'entre eux ont perdu la vie.Among the five workers who fell, several were injured, and we know today that two of them lost their lives.Comment une structure censée justement protéger les travailleurs peut-elle soudainement se transformer en un véritable piège mortel ?How can a structure meant precisely to protect workers suddenly turn into a real death trap?L'urgence absolue en ce moment, c'est de retrouver le dernier ouvrier toujours porté disparu.The absolute priority right now is to find the last worker who is still reported missing.À l'heure actuelle, des pompiers et des plongeurs fouillent activement une vaste cavité remplie d'eau sur le site, pendant que la police tente de comprendre la cause exacte d'un tel désastre.At the present time, firefighters and divers are actively searching a vast water-filled cavity on the site, while police try to understand the exact cause of such a disaster.
La gauche domine mais le RN progresse (The Left Dominates but the RN Advances)
04:14|Learn French by Watching TV with Lingopie: https://learn.lingopie.com/dailyfrenchpodLe second tour des élections municipales a dominé l'actualité de la semaine, redessinant les équilibres politiques dans de nombreuses communes françaises. Le Rassemblement national a poursuivi sa progression dans plusieurs territoires.Traduction :The second round of the municipal elections dominated the week's news, redrawing the political balance in many French towns. The Rassemblement national continued its advance across several territories.
Un gisement d'hydrogène (Hydrogen Deposit)
03:55|Learn French by Watching TV with Lingopie: https://learn.lingopie.com/dailyfrenchpodUn forage à plus de 3 600 mètres de profondeur a confirmé la présence massive d'hydrogène naturel dans le sous-sol de Moselle, potentiellement la plus grande réserve au monde selon des experts.Traduction :A borehole drilled more than 3,600 metres deep confirmed the massive presence of natural hydrogen beneath Moselle, potentially the world's largest reserve according to experts.
Le nouveau maire (New Mayor)
02:59|Le socialiste Emmanuel Grégoire a remporté la mairie de Paris avec 50,52 % des voix, battant largement Rachida Dati. La séance d'installation du Conseil de Paris s'est tenue dimanche 29 mars. Traduction :Socialist Emmanuel Grégoire won the Paris city hall with 50.52% of the vote, decisively defeating Rachida Dati. The Paris Council was formally installed on Sunday, March 29.
Le plan de cessez-le-feu (Ceasefire Plan)
03:00|L'Iran a rejeté la proposition américaine en quinze points visant à suspendre le conflit et a intensifié ses frappes. Téhéran affirme que c'est lui seul qui mettra fin à la guerre.Traduction :Iran rejected the American fifteen-point proposal aimed at suspending the conflict and stepped up its strikes. Tehran insists it alone will determine when the war ends.
La guerre au Moyen-Orient s'embrase (The Middle East War Intensifies)
04:29|La guerre déclenchée le 28 février par des frappes américano-israéliennes sur l'Iran fait rage. Téhéran riposte en attaquant Israël et les pays du Golfe. Le bilan humain s'alourdit chaque jour.Traduction :The war triggered on February 28 by American-Israeli strikes on Iran is raging. Tehran retaliates by attacking Israel and Gulf countries. The human toll grows heavier every day.