Partager

Learn French with daily podcasts
Listening Practice - La hausse des prix dans les musées français
Voici le point sur la hausse des prix dans les musées français, mais attention, pas pour tout le monde.
Here is an update on the price increases in French museums, but be careful, not for everyone.
En fait, la France est en train de mettre en place une nouvelle politique tarifaire pour ses sites culturels les plus emblématiques.
In fact, France is currently implementing a new pricing policy for its most iconic cultural sites.
L'idée, c'est de faire payer un prix d'entrée différent selon la provenance des visiteurs.
The idea is to charge a different entrance fee depending on where visitors are coming from.
Dès ce mercredi, le prix des billets va grimper en flèche pour les touristes qui viennent de l'extérieur de l'Espace économique européen.
Starting this Wednesday, ticket prices will skyrocket for tourists coming from outside the European Economic Area.
Pour vous donner une idée, l'entrée au Louvre va coûter 32 euros, c'est 45 % de plus.
To give you an idea, entry to the Louvre will cost 32 euros, which is 45% more.
Et Versailles, eh bien, ajoute un supplément de 3 euros.
And Versailles, well, is adding a 3-euro surcharge.
Pourquoi une telle mesure ?
Why such a measure?
La ministre de la Culture Rachida Dati expliquait : le but, c'est de financer l'entretien et la rénovation de notre patrimoine national.
The Minister of Culture Rachida Dati explained: the goal is to finance the maintenance and renovation of our national heritage.
Le gouvernement espère comme ça générer entre 20 et 30 millions d'euros de revenus en plus chaque année.
The government hopes in this way to generate between 20 and 30 million euros in additional revenue each year.
More episodes
View all episodes

Rediffusion - Gérardmer couronne le fantastique (Gérardmer crowns the fantastic)
03:05|Le Festival du film fantastique de Gérardmer a décerné son Grand Prix au film "In a Violent Nature" du Canadien Chris Nash.Traduction:The Gérardmer Fantastic Film Festival awarded its Grand Prize to "In a Violent Nature" by Canadian Chris Nash.
Rediffusion - Éboulement savoyard (Savoyard landslide)
02:58|Un éboulement en Savoie a bloqué plus de 10 000 automobilistes pendant plusieurs heures, nécessitant des opérations de déblaiement importantes.Traduction:A landslide in Savoie stranded over 10,000 motorists for several hours, requiring significant clearing operations.
Rediffusion - Crue montante (Rising flood)
04:07|De fortes précipitations ont provoqué des inondations importantes dans l'Ouest de la France, touchant des milliers de foyers et perturbant les transports.Traduction:Heavy rainfall caused major flooding in Western France, affecting thousands of households and disrupting transportation.
Rediffusion - Il rebondit! (It rebounds!)
02:37|Le tourisme en France rebondit en 2024, avec un afflux massif de visiteurs étrangers, redynamisant l’économie locale dans les régions touristiques.Translation in English:Tourism in France rebounds in 2024, with a massive influx of foreign visitors, revitalizing the local economy in tourist regions.
Rediffusion - Accord de trêve (Truce Agreement)
04:11|Learn French by Watching TV with Lingopie: https://learn.lingopie.com/dailyfrenchpodLe Liban a accepté la prolongation de l'accord de trêve avec Israël jusqu'au 18 février, comme proposé par les États-Unis.Traduction:Lebanon has agreed to extend the truce agreement with Israel until February 18, as proposed by the United States.
Rediffusion - Embouteillage judiciaire (Judicial Bottleneck)
05:33|Learn French by Watching TV with Lingopie: https://learn.lingopie.com/dailyfrenchpodLes tribunaux français sont submergés par un nombre record d'affaires en attente, mettant en lumière la nécessité de réformes structurelles pour accélérer les procédures et désengorger les dossiers.Traduction:French courts are overwhelmed by a record number of pending cases, highlighting the need for structural reforms to speed up proceedings and alleviate backlogs.
Rediffusion - Crues à Rennes (Floods in Rennes)
05:40|Learn French by Watching TV with Lingopie: https://learn.lingopie.com/dailyfrenchpodLa tempête Herminia a provoqué des crues majeures à Rennes, entraînant l'évacuation de 400 habitants et la fermeture de routes. Une décrue est espérée en fin de semaine.Traduction:The Herminia storm caused major floods in Rennes, leading to the evacuation of 400 residents and road closures. A decrease in water levels is expected by the end of the week.
Rediffusion - Californie en flammes (California ablaze)
02:52|Les incendies en Californie ne cessent de ravager Los Angeles, avec un bilan de 24 morts. Traduction : California wildfires continue to devastate Los Angeles, with a death toll of 24.
Rediffusion - Mexique secoué (Mexico rattled)
02:55|Le Mexique frappé par un séisme de magnitude 6,2, provoquant des dégâts matériels significatifs. Traduction: Mexico struck by a 6.2 magnitude earthquake, causing significant material damage.