Partager

Learn French with daily podcasts
Listening Practice - Blessé par un requin
Un biologiste marin connu, Mauricio Hoyos, s'est fait blesser par un requin.
A well-known marine biologist, Mauricio Hoyos, was injured by a shark.
Ça s'est passé pendant une mission scientifique super importante près de l'Île Cocos, un spot incroyable pour la vie marine.
It happened during a super important scientific mission near Cocos Island, an incredible spot for marine life.
Alors, premièrement, les faits.
So, firstly, the facts.
Mauricio Hoyos c'est un biologiste mexicain de 48 ans.
Mauricio Hoyos is a 48-year-old Mexican biologist.
Il a été sérieusement touché samedi dernier.
He was seriously injured last Saturday.
En gros, il essayait de marquer un requin, un beau spécimen d'environ 4 mètres pour pouvoir le suivre.
Basically, he was trying to tag a shark, a beautiful specimen about 4 meters long, so they could track it.
Et là, au large de l'Île Cocos, le requin l'a mordu à la tête, visage et bras.
And there, off the coast of Cocos Island, the shark bit him on the head, face, and arm.
Heureusement, on a pu le stabiliser avant de l'envoyer à l'hôpital à San José.
Fortunately, they were able to stabilize him before sending him to the hospital in San José.
C'était pas juste un touriste qui plongeait, hein, Hoyos, il était là pour une expédition de la One Ocean Worldwide Coalition.
He wasn't just a tourist diving, you know, Hoyos, he was there for an expedition with the One Ocean Worldwide Coalition.
Son truc à lui, c'est vraiment la protection des requins.
His thing is really the protection of sharks.
Et les responsables insistent, ce genre d'accident en recherche, c'est vraiment exceptionnel.
And officials insist, this kind of accident in research is truly exceptional.
Et finalement, parlons du lieu et de la rareté.
And finally, let's talk about the location and the rarity.
L'Île Cocos, c'est un Parc National, un vrai paradis pour les requins.
Cocos Island is a National Park, a real paradise for sharks.
Une quinzaine d'espèces différentes.
About fifteen different species.
Plein de plongeurs y vont, mais malgré tous ces requins, les attaques c'est rarissime là-bas.
Lots of divers go there, but despite all these sharks, attacks are extremely rare there.
La dernière fois qu'il y a eu un mort, c'était en 2017.
The last time there was a death was in 2017.
Donc ce qui vient de se passer, c'est vraiment une exception.
So what just happened is truly an exception.
Ça nous rappelle juste que bosser au plus près des animaux sauvages, même quand on est un pro, bah ça comporte toujours des risques imprévisibles.
It just reminds us that working closely with wild animals, even when you're a pro, well, it always involves unpredictable risks.
More episodes
View all episodes

La guerre au Moyen-Orient s'embrase (The Middle East War Intensifies)
04:29|La guerre déclenchée le 28 février par des frappes américano-israéliennes sur l'Iran fait rage. Téhéran riposte en attaquant Israël et les pays du Golfe. Le bilan humain s'alourdit chaque jour.Traduction :The war triggered on February 28 by American-Israeli strikes on Iran is raging. Tehran retaliates by attacking Israel and Gulf countries. The human toll grows heavier every day.
Listening Practice - Une loi historique
01:33|Le gouvernement s'attaque de front à l'usage d'internet par nos ados avec une loi historique qui va vraiment bouleverser le quotidien de millions de familles.The government is tackling head-on the use of the internet by our teens with a historic law that is going to truly disrupt the daily lives of millions of families.Le Sénat vient d'approuver l'interdiction des réseaux sociaux pour les moins de 15 ans avec un système à deux vitesses.The Senate has just approved the ban on social media for those under 15 with a two-tier system.En gros, les plateformes jugées toxiques seront strictement bloquées avec une vraie vérification d'âge, alors qu'un simple accord parental suffira pour les autres.Basically, platforms deemed toxic will be strictly blocked with real age verification, while a simple parental agreement will suffice for the others.Ce système a provoqué un clash direct avec le gouvernement, qui trouve ça incompatible avec le droit européen.This system has caused a direct clash with the government, which finds it incompatible with European law.Du coup, la ministre du Numérique va saisir la Commission européenne qui a environ 3 mois pour trancher.As a result, the Minister for Digital Affairs is going to refer the matter to the European Commission, which has about 3 months to decide.L'objectif d'Emmanuel Macron, c'est une application de la loi dès septembre de cette année.Emmanuel Macron's objective is for the law to be applied as of September of this year.
Listening Practice - Les pesticides en France
03:04|Learn French by Watching TV with Lingopie: https://learn.lingopie.com/dailyfrenchpodVoici l'essentiel sur la saturation invisible de notre air par les pesticides en France. Here is the essential information about the invisible saturation of our air by pesticides in France.Une cartographie récente vient de révéler que les pesticides sont désormais présents dans l'air sur absolument tout le territoire français, soulevant des questions urgentes sur ce qu'on respire vraiment au quotidien. A recent mapping has just revealed that pesticides are now present in the air across absolutely the entire French territory, raising urgent questions about what we are really breathing on a daily basis.Sur 72 substances actives étudiées, un tiers est détecté direct, et la moitié des régions atteignent parfois des niveaux maximaux. Out of 72 active substances studied, one third is directly detected, and half of the regions sometimes reach maximum levels.Et le plus fou dans tout ça, contrairement aux particules fines, il n'existe aucune valeur réglementaire pour nous dire si ces niveaux sont dangereux pour notre santé. And the craziest part of all this, unlike fine particles, there is no regulatory value to tell us if these levels are dangerous for our health.C'est un peu comme mesurer la vitesse sur l'autoroute mais sans avoir jamais planté de panneau de limitation. It's a bit like measuring speed on the highway but without ever having planted a speed limit sign.Prenons le lindane, par exemple. Take lindane, for example.C'est un insecticide toxique et hyper persistant interdit depuis plus de 20 ans. It is a toxic and hyper-persistent insecticide that has been banned for over 20 years.Pourtant, on le retrouve encore dans 71 % des prélèvements récents. Yet, it is still found in 71% of recent samples.Et là on se demande forcément, comment est-ce possible, ou littéralement acceptable, qu'un poison interdit depuis deux décennies continue de voyager dans l'air que l'on respire aujourd'hui. And here we inevitably wonder, how is it possible, or literally acceptable, that a poison banned for two decades continues to travel in the air we breathe today.
Intelligence artificielle : l'Europe accélère sa régulation (Artificial Intelligence: Europe Steps Up Regulation)
04:21|Learn French by Watching TV with Lingopie: https://learn.lingopie.com/dailyfrenchpodBruxelles finalise les décrets d'application de l'AI Act européen. Les grandes plateformes ont jusqu'en août pour se conformer aux nouvelles exigences de transparence algorithmique sous peine de lourdes sanctions.Traduction: Brussels is finalizing the implementing regulations of the European AI Act. Major platforms have until August to comply with new algorithmic transparency requirements or face heavy penalties.
Le XV de France sacré champion du Tournoi des Six Nations (French Rugby Team Crowned Six Nations Champions)
03:30|Learn French by Watching TV with Lingopie: https://learn.lingopie.com/dailyfrenchpodLe XV de France remporte le Tournoi des Six Nations pour la deuxième année consécutive, confirmant sa domination sur le rugby européen à quelques mois de la Coupe du monde.Traduction: The French national rugby team won the Six Nations Tournament for the second consecutive year, confirming its dominance over European rugby just months before the World Cup.
La marine française intercepte un pétrolier russe (French Navy Intercepts a Russian Tanker)
03:34|La marine française intercepte en Méditerranée un pétrolier en provenance de Russie naviguant sous un faux pavillon. Un incident diplomatiquement sensible, au cœur des tensions géopolitiques actuelles.Traduction: The French navy intercepted a Russian tanker in the Mediterranean sailing under a false flag. A diplomatically sensitive incident at the heart of current geopolitical tensions.
Guerre au Moyen-Orient : Trump met l'Iran sous ultimatum (Middle East War: Trump Issues Iran Ultimatum)
04:33|Donald Trump donne 48 heures à l'Iran pour rouvrir le détroit d'Ormuz, menaçant de frapper ses centrales électriques en cas de refus. La tension monte d'un cran dans ce conflit aux répercussions mondiales.Traduction: Donald Trump gave Iran 48 hours to reopen the Strait of Hormuz, threatening to strike its power plants if refused. Tensions escalated sharply in this globally impactful conflict.
Un soldat français tué en Irak (A French Soldier Killed in Iraq)
04:19|La France rend hommage à Arnaud Frion, premier soldat français tué en Irak depuis le début de l'engagement militaire. Une cérémonie nationale marque le deuil et ravive le débat sur cette présence.Traduction: France paid tribute to Arnaud Frion, the first French soldier killed in Iraq since the military engagement began. A national ceremony marked the mourning and reignited the debate on this presence.
Listening Practice - Les pacificateurs dans le conflit iranien
02:18|Voici votre tour d'horizon rapide sur la tentative de la Chine pour jouer les pacificateurs dans le conflit iranien.Here is your quick overview of China's attempt to play peacemaker in the Iranian conflict.Avec la guerre qui paralyse tout depuis quatre semaines, Pékin n'a pas eu d'autre choix que d'intervenir en urgence pour éviter l'embrasement total.With the war paralyzing everything for four weeks, Beijing had no other choice but to intervene urgently to avoid a total conflagration.La Chine a été hyper claire avec Téhéran : il vaut carrément mieux négocier que s'affronter.China has been extremely clear with Tehran: it is definitely better to negotiate than to confront each other.En s'opposant fermement aux frappes iraniennes sur les pays du Golfe qui abritent des bases américaines, Pékin agit vraiment comme ce grand frère pragmatique qui sépare une bagarre dans la cour de récré, juste pour protéger ses propres affaires, vous voyez.By firmly opposing Iranian strikes on Gulf countries that house American bases, Beijing is really acting like that pragmatic big brother who breaks up a fight in the playground, just to protect his own business, you see.Face à cet avertissement clair de son partenaire clé, l'Iran refuse un simple cessez-le-feu et exige une fin définitive du conflit.Faced with this clear warning from its key partner, Iran refuses a simple ceasefire and demands a definitive end to the conflict.Sur le détroit d'Ormuz, par où transite notre pétrole, ils jouent les videurs intraitables à l'entrée d'un club.In the Strait of Hormuz, through which our oil transits, they are acting like uncompromising bouncers at the entrance of a club.Pendant que l'Iran filtre les bateaux, la situation devient complètement dingue à Washington : Donald Trump a suspendu les bombardements pour cinq jours, affirmant être en pleine discussion avec un haut dirigeant iranien.While Iran filters the ships, the situation is becoming completely crazy in Washington: Donald Trump has suspended the bombings for five days, claiming to be in full discussion with a high-ranking Iranian leader.Sauf que voilà, le Parlement iranien dément absolument tout.Except that the Iranian Parliament absolutely denies everything.