Partager

cover art for Listening Practice - A la piscine de La Ciotat

Learn French with daily podcasts

Listening Practice - A la piscine de La Ciotat

Voici un résumé de l'accident assez spectaculaire qui s'est produit à la piscine de La Ciotat.

Here is a summary of the rather spectacular accident that occurred at the La Ciotat swimming pool.


Alors, le contexte est simple, mais complètement fou.

So, the context is simple, but completely crazy.


Imaginez, jeudi soir, une voiture finit sa course directement dans le grand bassin de la piscine municipale.

Imagine, on Thursday evening, a car ended up its journey directly in the main pool of the municipal swimming pool.


Comment ça a pu arriver ?

How could this have happened?


Eh bien, à bord du véhicule, il y avait une mère de 38 ans et sa fille de 5 ans.

Well, on board the vehicle, there was a 38-year-old mother and her 5-year-old daughter.


Pour une raison qui reste encore floue, en manœuvrant sur le parking, la voiture a percuté le grillage, puis la baie vitrée de l'établissement, avant de tomber à l'eau.

For a reason that is still unclear, while maneuvering in the parking lot, the car hit the fence, then the bay window of the facility, before falling into the water.


L'intervention de trois personnes a été ultra rapide.

The intervention of three people was ultra-fast.


Deux maîtres-nageurs et un témoin ont plongé sans hésiter.

Two lifeguards and a witness dove in without hesitation.


Ils ont réussi à secourir la mère et sa fille de la voiture, vraiment in extremis.

They managed to rescue the mother and her daughter from the car, truly at the last minute.


Elles sont indemnes, mais bien sûr, en état de choc.

They are unharmed, but of course, in a state of shock.

More episodes

View all episodes

  • Listening Practice - La hausse des prix dans les musées français

    01:37|
    Voici le point sur la hausse des prix dans les musées français, mais attention, pas pour tout le monde.Here is an update on the price increases in French museums, but be careful, not for everyone.En fait, la France est en train de mettre en place une nouvelle politique tarifaire pour ses sites culturels les plus emblématiques.In fact, France is currently implementing a new pricing policy for its most iconic cultural sites.L'idée, c'est de faire payer un prix d'entrée différent selon la provenance des visiteurs.The idea is to charge a different entrance fee depending on where visitors are coming from.Dès ce mercredi, le prix des billets va grimper en flèche pour les touristes qui viennent de l'extérieur de l'Espace économique européen.Starting this Wednesday, ticket prices will skyrocket for tourists coming from outside the European Economic Area.Pour vous donner une idée, l'entrée au Louvre va coûter 32 euros, c'est 45 % de plus.To give you an idea, entry to the Louvre will cost 32 euros, which is 45% more.Et Versailles, eh bien, ajoute un supplément de 3 euros.And Versailles, well, is adding a 3-euro surcharge.Pourquoi une telle mesure ?Why such a measure?La ministre de la Culture Rachida Dati expliquait : le but, c'est de financer l'entretien et la rénovation de notre patrimoine national.The Minister of Culture Rachida Dati explained: the goal is to finance the maintenance and renovation of our national heritage.Le gouvernement espère comme ça générer entre 20 et 30 millions d'euros de revenus en plus chaque année. The government hopes in this way to generate between 20 and 30 million euros in additional revenue each year.
  • Drame en montagne (Tragedy in the Alps)

    02:34|
    Le jour de l'An, une explosion accidentelle dans la station suisse de Crans-Montana a fait plusieurs victimes, endeuillant le début des vacances de sports d'hiver. Traduction: On New Year's Day, an accidental explosion in the Swiss resort of Crans-Montana caused several casualties, casting a shadow over the start of winter holidays.
  • Reprise économique (Economic Recovery)

    03:24|
    Le 5 janvier, la Banque Centrale Européenne a publié ses premières prévisions. Malgré l'inflation persistante, une légère croissance est attendue pour la zone euro. Traduction: On January 5th, the European Central Bank released its initial forecasts. Despite lingering inflation, modest growth is projected for the Eurozone in the coming year.
  • Changements législatifs (New Laws)

    03:18|
    En France, le 1er janvier 2026 marque l'interdiction de certains polluants éternels dans les cosmétiques. Une mesure saluée par les associations de défense de l'environnement. Traduction: In France, January 1st, 2026, marks the ban of certain "forever chemicals" in cosmetics. Environmental groups have hailed this move as a significant victory.
  • Réveillon sur les Champs-Élysées (New Year’s Eve on the Champs-Élysées)

    02:47|
    Le 31 décembre, plus d'un million de personnes se sont rassemblées à Paris. Un spectacle de drones innovant a célébré le passage à l'année 2026. Traduction: On December 31st, over a million people gathered in Paris. An innovative drone light show dazzled crowds to ring in the start of 2026.
  • Intempéries hivernales (Winter Storms)

    03:47|
    Une vague de froid intense a frappé le nord de la France le 27 décembre. De fortes chutes de neige ont perturbé les transports ferroviaires et routiers. Traduction: A severe cold snap gripped northern France on December 27th. Heavy snowfall caused widespread disruptions across both rail networks and major highways during the holidays.
  • Listening Practice - Les grosses perturbations causées par la neige

    02:11|
    On fait le point ensemble sur les grosses perturbations causées par la neige et le verglas dans le nord de la France. We are taking a look together at the major disruptions caused by snow and ice in northern France.Face à des conditions météo qui s’annoncent vraiment difficiles, le gouvernement a pris des mesures préventives assez exceptionnelles pour mercredi, surtout pour les transports. Faced with weather conditions that look set to be really difficult, the government has taken quite exceptional preventive measures for Wednesday, especially for transport.Premièrement, sur la route, c’est très, très compliqué. Firstly, on the road, it is very, very complicated.Le ministre des transports le dit clairement : si vous le pouvez, évitez de prendre la voiture en Île-de-France. The Transport Minister says it clearly: if you can, avoid taking the car in the Île-de-France region.La vitesse est abaissée à 70 km/h et pour les poids lourds, c’est simple, la circulation est carrément interdite dans l’ouest et en région parisienne. The speed limit has been lowered to 70 km/h and for heavy goods vehicles, it's simple, traffic is outright prohibited in the west and in the Paris region.Deuxièmement, si vous pensiez prendre l’avion, et bien ça ne va pas être simple non plus. Secondly, if you were thinking of taking a plane, well, it’s not going to be easy either.Concrètement, ça veut dire qu’environ 40 % des vols sont annulés à Paris Charles de Gaulle mercredi matin et 25 % à Orly.In practical terms, this means that around 40% of flights are cancelled at Paris Charles de Gaulle on Wednesday morning and 25% at Orly.Enfin, tout cela s’explique par une alerte météo assez étendue : Météo France a placé 38 départements en vigilance orange. Finally, all this is explained by a fairly extensive weather alert: Météo France has placed 38 departments on orange alert.Juste pour rappel, la vigilance orange, c’est le deuxième niveau d’alerte le plus élevé. Just as a reminder, orange alert is the second highest alert level.Donc on vous demande d’être vraiment très prudent. So we ask you to be very careful.
  • Listening Practice - La crise autour du Groenland

    01:52|
    Allez, on fait le point sur la crise autour du Groenland et des ambitions américaines. Let's take a look at the crisis surrounding Greenland and American ambitions.Alors tout a vraiment commencé quand l’administration Trump a lâché une bombe : il n’excluait pas d’utiliser l’armée pour acquérir l’île. So it all really started when the Trump administration dropped a bombshell: he did not rule out using the military to acquire the island.Et imaginez le choc diplomatique. And imagine the diplomatic shock.Premier point : la position américaine. First point: the American position.C’est assez direct en fait. It's quite direct actually.Pour Washington, acquérir le Groenland est carrément une priorité de sécurité nationale. For Washington, acquiring Greenland is a definite national security priority.L’idée, c’est de contrer les adversaires des États-Unis dans l’Arctique. The idea is to counter the United States' adversaries in the Arctic.Deuxième point : la réponse, forcément, du Danemark et du Groenland. Second point: the response, inevitably, from Denmark and Greenland.Eux, ils demandent à discuter pour calmer le jeu, pour dissiper ce qu’ils appellent des malentendus. They are calling for discussions to calm things down, to dispel what they call misunderstandings.Le ministre danois des Affaires étrangères, lui, il balaie l’argument de la présence chinoise en disant que c’est une mauvaise lecture de la situation. The Danish Foreign Minister, for his part, dismisses the argument of the Chinese presence, saying that it is a misreading of the situation.Et le Groenland ? And Greenland?Leur position est on ne peut plus claire : l’île n’est pas à vendre et c’est à eux, et à eux seuls, de décider de leur avenir. Their position couldn't be clearer: the island is not for sale and it is up to them, and them alone, to decide their future.
  • Une bibliothèque en libre-service (A Self-Service Library)

    03:11|
    En Bretagne, une mairie a installé un distributeur gratuit de livres, vidés chaque jour tant le succès dépasse les attentes locales des habitants curieux ravis.Traduction: In Brittany, a town hall installed a free book dispenser, emptied daily as popularity exceeds expectations among curious, delighted local residents across the small community.