Partager

cover art for Les Jeux Olympiques (Olympic games)

Learn French with daily podcasts

Les Jeux Olympiques (Olympic games)

A Paris, les restrictions d'accès à certaines zones commenceront plus d'une semaine à l'avance alors que la capitale française se prépare pour une cérémonie d'ouverture ambitieuse qui se déroulera sur plusieurs kilomètres le long de la Seine.


Traduction :

In Paris, restrictions on access to certain areas will begin more than a week in advance as the French capital prepares for an ambitious opening ceremony that will take place over several kilometres along the River Seine.

More episodes

View all episodes

  • Faire le pont (Taking a long weekend)

    04:27|
    Le 8 mai, les Français ont profité du jour férié pour faire le pont, prolongeant le week-end avec des escapades culturelles et festives à Paris.Traduction: On May 8, the French enjoyed the public holiday by taking a long weekend, indulging in cultural and festive getaways in Paris.
  • Sortie de route (Off the rails)

    02:41|
    Une grève surprise paralyse les transports parisiens depuis le 1er mai. Aucun accord en vue. Le trafic reste fortement perturbé.Traduction : A surprise strike has crippled Paris transit since May 1. With no deal in sight, major disruptions continue across the network.
  • Tour de vis (Crackdown mode)

    03:06|
    La Chine resserre la surveillance des influenceurs. Une nouvelle loi impose de signaler tout contenu sponsorisé, sous peine de lourdes sanctions.Traduction : China tightens control over influencers. A new law mandates disclosure of all sponsored content, with heavy penalties for noncompliance.
  • Tirer les ficelles (Pulling the strings)

    02:29|
    L’Iran est accusé d’avoir facilité une cyberattaque contre un fournisseur d’énergie israélien. Washington demande une enquête internationale urgente.Traduction : Iran is suspected of aiding a cyberattack on an Israeli energy firm. Washington calls for an urgent international investigation.
  • Coup de chaud (Sudden heat surge)

    02:47|
    Un pic de chaleur inédit touche le sud de la France. À Marseille, le thermomètre atteint 35°C le 2 mai, un record absolu.Traduction : Southern France swelters under an unusual heatwave. In Marseille, temperatures hit 35°C on May 2—a new all-time record for the month.
  • Entre chien et loup (At dusk and dawn)

    04:28|
    À Gaza, la trêve fragile annoncée le 3 mai par l’Égypte tient à peine. Les tirs sporadiques ont repris près de Rafah.Traduction : In Gaza, the fragile ceasefire brokered by Egypt on May 3 is already fraying, with renewed skirmishes near Rafah reported overnight.
  • Ciel voilé

    03:14|
    Les amateurs d’astronomie ont été déçus : la pluie d’étoiles Lyrides a été presque invisible cette année à cause d’un voile nuageux persistant.Traduction : Stargazers were left disappointed this year as persistent cloud cover obscured the annual Lyrid meteor shower almost entirely.
  • Retournement de veste (Sudden U-turn)

    03:00|
    Critiqué par la Maison Blanche, Amazon renonce à afficher l’impact des droits de douane sur ses prix. Une transparence jugée trop politique.Traduction : Under White House pressure, Amazon drops plans to show tariff costs. Transparency, it seems, can be too politically sensitive.
  • Silence radio (Official silence)

    03:38|
    Pour écouter mon podcast Choses à Savoir:Apple Podcast:https://podcasts.apple.com/fr/podcast/choses-%C3%A0-savoir-culture-g%C3%A9n%C3%A9rale/id1048372492Spotify:https://open.spotify.com/show/3AL8eKPHOUINc6usVSbRo3?si=e794067703c14028----------------------------En Russie, aucune communication sur la mystérieuse explosion d’un silo militaire à Tambov. Les médias locaux évoquent des victimes, mais le Kremlin reste muet.Traduction :No word from the Kremlin on a mysterious blast at a military silo in Tambov. Local outlets report casualties, but Moscow stays silent.