Partager

Learn French with daily podcasts
Dialogue tendu (Tense talks)
•
Les États-Unis et l'Iran reprennent des discussions nucléaires à Oman, mais les exigences mutuelles freinent tout progrès significatif.
Traduction:
The U.S. and Iran resume nuclear talks in Oman, but mutual demands hinder substantial progress.
More episodes
View all episodes
Reddit contre l’IA (Reddit vs AI)
03:17|Reddit a déposé plainte contre Anthropic. La plateforme accuse le géant de l’IA d’avoir utilisé ses contenus sans consentement pour entraîner ses modèles.Traduction: Reddit filed lawsuit against Anthropic: the platform accuses the AI giant of using its content without consent to train its models.Rabbin visé deux fois (Twice targeted)
03:16|Un rabbin français a été agressé pour la seconde fois en une semaine, illustrant une recrudescence inquiétante des crimes antisémites.Traduction: A French rabbi was attacked for the second time in a week, highlighting a worrying rise in antisemitic crimes.Coup de vent meurtrier (Lethal wind)
03:22|Une tornade a frappé la Loire le 1er juin, arrachant des toits et déracinant arbres: un blessé confirmé, et des dégâts importants dans plusieurs communes.Traduction:A tornado hit Loire on June 1, ripping roofs and uprooting trees. One injury confirmed, significant damage across multiple villages.Soulèvement du pavé (Streets uprising)
03:50|Des célébrations de la victoire du PSG ont dégénéré à Paris et ailleurs. Résultat : deux morts, plus de 500 interpellations, chaos sur les Champs-Élysées.Traduction: PSG victory celebrations in Paris and beyond turn riotous. Two deaths, over 500 arrested, chaos erupts along the Champs-Élysées.Un chapeau (A hat)
02:52|Un chapeau ayant appartenu à Napoléon Bonaparte lorsqu'il était empereur français a été vendu aux enchères en France le dimanche, atteignant un record de près de deux millions d'euros.Traduction :A hat belonging to Napoleon Bonaparte when he was French emperor sold for a record of nearly two million euros at a French auction on Sunday.Coup de pouce (Boost)
02:21|Le Royaume-Uni investit massivement dans l'IA militaire. Une stratégie pour renforcer sa position face aux cybermenaces croissantes.Traduction:The UK makes significant investments in military AI, aiming to bolster its stance against escalating cyber threats.Coup de théâtre (Dramatic Turn of Events)
02:17|Richard Gasquet a fait ses adieux à Roland-Garros. À 38 ans, il a reçut un hommage émouvant après son dernier match face à Jannik Sinner.Traduction:Richard Gasquet bids farewell at Roland-Garros. At 38, he received a heartfelt tribute after his final match against Jannik Sinner.Un tournant (Turning point)
02:28|Une opération ukrainienne majeure a ciblé l'aviation militaire russe. Préparée depuis plus d'un an, elle marque un tournant dans le conflit.Traduction:A major Ukrainian operation has targeted Russian military aviation. Over a year in the making, it marks a turning point in the conflict.Coup de chaud (Heatwave)
02:54|Le Canada fait face à des incendies sans précédent. Plus de 17 000 personnes évacuées, principalement au Manitoba, où 22 brasiers sont actifs.Traduction: Canada battles unprecedented wildfires. Over 17,000 evacuated, mainly in Manitoba, with 22 active blazes.