Partager

cover art for La voiture de collection

Real Life French

La voiture de collection

Julien : Waouh, t’as vu la voiture de collection garée sur le parking ? Elle est vraiment impressionnante.

Louise : Ah bah oui ! En vrai, c’est super rare de voir une bagnole aussi ancienne dans le quartier. Mais faut avouer qu’elle a une sacrée classe !

Julien : Grave, on se croirait dans un film américain… Même si à mon avis, ça doit être une galère pas possible à conduire.

Louise : En même temps, vu comment t’as cabossé ta propre voiture, je pense que t’es pas prêt pour piloter ce niveau-là !



More episodes

View all episodes

  • Listening Practice - la terrible affaire du bébé décédé à Atlanta

    02:16|
    Aujourd'hui, on fait le point sur cette terrible affaire du bébé décédé à Atlanta.Today, we are looking into this terrible case of the baby who died in Atlanta.C'est l'histoire d'une mère qui est accusée du meurtre de son nourrisson de trois mois.It is the story of a mother who is accused of the murder of her three-month-old infant.Premièrement, revenons sur les circonstances.First, let's look back at the circumstances.Le 15 octobre 2025, les secours interviennent chez elle pour un bébé retrouvé inconscient.On October 15, 2025, emergency services intervened at her home for a baby found unconscious.Il est transporté à l'hôpital, mais il est déclaré mort peu après.He was transported to the hospital, but was declared dead shortly after.Et ce qui est vraiment étrange au départ, c'est qu'il n'y a aucun signe de violence visible.And what is really strange at first is that there are no visible signs of violence.Deuxièmement, la preuve scientifique qui a tout changé.Secondly, the scientific evidence that changed everything.L'autopsie va révéler quelque chose de terrible.The autopsy will reveal something terrible.Un taux d'alcoolémie de 0,179 gramme par litre dans le sang du bébé.A blood alcohol level of 0.179 grams per liter in the baby's blood.Pour un nourrisson, c'est juste énorme.For an infant, it is just enormous.Le médecin légiste lui est formel, il conclut à un homicide.The medical examiner is formal, he concludes it was a homicide.La cause : de l'alcool ingéré via son biberon.The cause: alcohol ingested via his bottle.Et enfin la situation de la mère.And finally, the mother's situation.Âgée de 37 ans, elle a donc été inculpée pour meurtre et cruauté envers un enfant.37 years old, she has therefore been charged with murder and cruelty to a child.Elle, de son côté, nie tout en bloc.She, for her part, denies everything completely.Elle jure n'avoir donné que du lait infantile à son fils.She swears she only gave infant formula to her son.L'affaire repose désormais sur cette confrontation : la parole d'une mère contre des conclusions scientifiques qui, elles, semblent accablantes.The case now rests on this confrontation: a mother's word against scientific findings which, for their part, seem overwhelming.
  • Listening Practice - Une saisie de drogue record

    01:49|
    Voici le point sur cette saisie de drogue record à Narbonne. Here is an update on this record drug seizure in Narbonne.Alors ce qui a commencé comme un simple contrôle de routine sur l'autoroute A9, et bien ça a mis en lumière une des plus grosses routes du narcotrafic en Europe. So, what started as a simple routine check on the A9 motorway has highlighted one of the largest drug trafficking routes in Europe.Premièrement, les faits : tout simplement, on parle de 175 kilos de cocaïne. Firstly, the facts: quite simply, we are talking about 175 kilos of cocaine.La drogue était cachée sous le plancher d'un semi-remorque qui arrivait tout droit d'Espagne. The drugs were hidden under the floor of a semi-trailer arriving straight from Spain.Le chauffeur, un lituanien, et sa compagne ont été arrêtés bien sûr, ils seront jugés le 30 mars. The driver, a Lithuanian, and his partner were arrested of course; they will be tried on March 30th.Deuxièmement, et c'est là que ça devient crucial, c'est l'endroit de la saisie : l'autoroute A9. Secondly, and this is where it becomes crucial, is the location of the seizure: the A9 motorway.Faut savoir que ce n'est pas n'importe quelle route. You should know that this isn't just any road.Les autorités estiment que les deux tiers de toute la drogue qui entre en France passent par là. Authorities estimate that two-thirds of all drugs entering France pass through there.Et enfin, il faut voir la vue d'ensemble. And finally, we must look at the big picture.Cette saisie, elle s'inscrit dans un phénomène beaucoup plus large : une véritable vague de cocaïne qui déferle sur l'Europe. This seizure is part of a much larger phenomenon: a real wave of cocaine sweeping over Europe.
  • Les travaux du voisin

    05:07|
    Louise : Non mais c’est une blague ? Ça fait des heures que le voisin tape avec son marteau ! J’en peux vraiment plus !Julien : Non mais il vient de déménager, le pauvre. Il doit vouloir finir son installation pour dormir sur un vrai lit ce soir…Louise : Je comprends, mais là ça résonne dans tout l’appart depuis ce matin ! J’ai l’impression qu’il tape directement dans mon crâne.Julien : Bon, tu sais quoi, je vais aller toquer gentiment à sa porte pour lui proposer un coup de main ! Comme ça, ça ira plus vite et ça fera moins de bruit.
  • Le tour du monde

    05:22|
    Julien : J'ai un de mes potes d'enfance qui vient de partir faire un tour du monde... Certains ont vraiment de la chance !Louise : Bah alors, tu ne serais pas en train de faire une petite crise de jalousie ?Julien : Un peu... C'est sûr que je préférerais être à la plage plutôt que d'avoir froid dans notre appartement !Louise : Tu devrais plutôt te réjouir pour lui ! Surtout que toi aussi, il t'arrivera de belles choses dans l'avenir, c'est sûr !
  • La Chandeleur

    04:57|
    Louise : Olala, je suis trop heureuse ! C’est la Chandeleur aujourd’hui, et j’avoue que j’attendais tellement l’occasion de pouvoir manger des crêpes !Julien : Ah bah carrément, même si pour moi on ne devrait pas attendre une date en particulier pour en manger. Les crêpes, c’est toute l’année !Louise : Bon par contre, cette année, je me fais pas arnaquer ! Si tu veux manger, faut participer. J’ai pas envie d’en cuisiner une vingtaine toute seule pendant que tu glandes dans le canapé.Julien : Ok ok ! Mais par contre, me demande pas de les faire sauter, je suis vraiment nul pour ça… J’ai le don de toujours les faire coller au plafond.
  • La corvée de Julein

    04:28|
    Julien : Pff, mes parents sont partis en vacances quelques jours. Et résultat, je suis de corvée de croquettes pour leurs trois chats !Louise : Ah bah bon courage, vu comment ils sont sauvages… Tu vas encore revenir avec des griffures partout.Julien : C’est clair qu’ils sont pas très coopératifs ! En plus c’est à l’autre bout de la ville, et j’ai une flemme monumentale de bouger de l’appart.Louise : Bah pourtant tu devrais te dépêcher ! Plus tôt tu y vas, plus tôt tu reviens pour qu’on se pose devant une série !
  • Listening Practice - Un terrible crash d'avion

    02:15|
    Aujourd'hui, on fait le point sur ce terrible crash d'avion en Colombie, qui a coûté la vie à 15 personnes. Today, we are taking stock of this terrible plane crash in Colombia, which claimed the lives of 15 people.Pour bien comprendre la portée de ce drame, il y a trois choses essentielles à retenir. To fully understand the scope of this tragedy, there are three essential things to remember.Premièrement, bien sûr, le bilan humain. First, of course, the human toll.C'est terrible. It is terrible.15 personnes sont mortes, et il n'y a aucun survivant. 15 people died, and there are no survivors.Ce qui rend cette tragédie si sensible, c'est vraiment l'identité des victimes. What makes this tragedy so sensitive is really the identity of the victims.Parmi elles, il y avait Diogenes Quintero, un député de 36 ans qui était candidat à sa réélection, et un autre candidat, Carlos Salcedo. Among them was Diogenes Quintero, a 36-year-old congressman who was a candidate for re-election, and another candidate, Carlos Salcedo.Il faut savoir que Quintero était très engagé pour la paix dans la région, ce qui donne une toute autre dimension à sa disparition. It should be noted that Quintero was very committed to peace in the region, which gives an entirely different dimension to his disappearance.Ensuite, deuxième point, le lieu du crash. Next, the second point, the location of the crash.Ça ajoute beaucoup de complexité. This adds a lot of complexity.L'avion survolait une zone connue pour être un repaire de plusieurs guérillas. The plane was flying over an area known to be a hideout for several guerrilla groups.Alors forcément, quand on a des politiciens en campagne dans un avion qui s'écrase dans une zone pareille, et bien ça soulève des questions qui dépassent le simple accident technique. So inevitably, when you have politicians on the campaign trail in a plane that crashes in such an area, well, it raises questions that go beyond a simple technical accident.Et enfin, que s'est-il passé ? And finally, what happened?Pour l'instant, c'est le mystère total. For now, it is a total mystery.L'enquête ne fait que commencer et les mauvaises conditions météo compliquent énormément les recherches. The investigation has only just begun and bad weather conditions are making the search extremely difficult.
  • Listening Practice - Le sauvetage absolument incroyable d'un navigateur

    02:35|
    Voici l'essentiel sur le sauvetage absolument incroyable d'un navigateur en Méditerranée. Here is the essential information about the absolutely incredible rescue of a sailor in the Mediterranean.Alors imaginez un peu le scénario, un homme de 69 ans, seul sur son voilier, disparaît en mer. So imagine the scenario: a 69-year-old man, alone on his sailboat, disappears at sea.Onze jours passent. Eleven days go by.Les recherches officielles sont arrêtées. The official search is called off.Et là, on le retrouve vivant. And then, he is found alive.D'abord, revenons sur sa disparition. First, let's look back at his disappearance.Il partait pour un trajet qui devait être simple, à peine 160 kilomètres le long de la côte espagnole. He was setting off on a journey that should have been simple, barely 160 kilometers along the Spanish coast.Sauf qu'il n'est jamais arrivé. Except he never arrived.Des recherches sont lancées avec bateaux et avions, mais rien. A search was launched with boats and planes, but nothing.Au bout de cinq jours, les autorités abandonnent. After five days, the authorities gave up.L'affaire est classée, pour ainsi dire. The case was closed, so to speak.Et puis, c'est le coup de théâtre. And then, there was a dramatic twist.Bien après la fin des recherches, un avion de Frontex, l'agence européenne des frontières, le repère par le plus grand des hasards. Long after the search ended, a plane from Frontex, the European border agency, spotted him by pure chance.Et pas n'importe où, à plus de 500 kilomètres de son point de départ, près des côtes algériennes. And not just anywhere—more than 500 kilometers from his starting point, near the Algerian coast.C'est un cargo qui passait par là qui a pu le secourir. A cargo ship passing by was able to rescue him.Finalement, et c'est là que l'histoire devient folle, c'est que malgré ces onze jours à la dérive, l'homme est retrouvé en bonne santé. Finally, and this is where the story gets crazy, is that despite these eleven days adrift, the man was found in good health.Alors les questions se posent. So questions are being asked.Comment as-tu survécu ? How did you survive?Et comment son voilier a-t-il pu dériver aussi loin ? And how could his sailboat have drifted so far?Pour l'instant, ça reste un mystère complet. For now, it remains a complete mystery.