Partager
Choses à Savoir - Culture générale
D’où vient l’expression "Je m’en tamponne le coquillard" ?
L'expression familière "Je m’en tamponne le coquillard" signifie que l’on se moque totalement ou que l’on est indifférent à quelque chose. Elle peut paraître étrange, mais son origine remonte à plusieurs siècles et s’inscrit dans un langage imagé typique du français populaire.
Décryptage des mots
• "Tamponner" : Au sens figuré, ce verbe signifie frotter ou nettoyer quelque chose. Dans ce contexte, il évoque une action mécanique qui, appliquée à un élément du corps, renforce le ton humoristique et trivial de l'expression.
• "Coquillard" : Ce mot désigne les fesses ou le postérieur dans l’argot du XIXᵉ siècle. Il est dérivé de "coquille", qui, par analogie, évoque une forme arrondie et protectrice.
L’expression pourrait donc littéralement se traduire par "Je me frotte les fesses avec", suggérant une totale désinvolture ou un mépris pour la chose évoquée.
Origine historique
Le mot "coquillard" possède des racines plus anciennes. Au Moyen Âge, il désignait également une bande de brigands, les "Coquillards", actifs au XVe siècle, qui se faisaient passer pour des pèlerins portant des coquilles de Saint-Jacques (symbole des pèlerins de Compostelle). Toutefois, cette origine semble peu liée à l’expression actuelle.
L’expression aurait véritablement émergé dans le registre populaire et argotique au XIXᵉ siècle, où des métaphores corporelles et des termes crus étaient fréquemment employés pour exprimer des idées de mépris ou d’indifférence. Elle appartient à une série d’expressions du même registre, comme "Je m’en bats l’œil" ou "Je m’en fiche comme de l’an quarante", qui jouent sur un mélange de légèreté et d’irrévérence.
Évolution et usage
Si l’expression peut aujourd’hui sembler un peu désuète, elle reste utilisée dans un registre familier pour souligner une indifférence marquée. Son ton humoristique et imagé lui assure une certaine popularité, notamment dans des contextes où l'on souhaite exprimer son désintérêt de manière originale ou colorée.
En résumé, "Je m’en tamponne le coquillard" est une expression typiquement française, née de l’argot du XIXᵉ siècle, et qui illustre le goût du langage populaire pour les métaphores corporelles et triviales. Elle témoigne d’une certaine poésie du quotidien, où l’on se joue des conventions pour exprimer avec humour ce que l’on pense !
More episodes
View all episodes
Pourquoi les avions ne survolent-ils pas le Tibet ?
01:45|Le Tibet, souvent surnommé « le toit du monde », est une région à la fois fascinante et redoutable pour l’aviation. Situé sur le plateau tibétain, à une altitude moyenne de 4 500 mètres, ce territoire présente des conditions géographiques et climatiques uniques qui posent de sérieux défis aux avions de ligne, expliquant pourquoi le survol de cette zone est généralement évité.Les dangers liés à l’altitudeLe plateau tibétain est entouré de montagnes parmi les plus hautes du monde, comme l’Himalaya. En cas d’urgence, comme une dépressurisation de la cabine, les avions doivent descendre rapidement à une altitude sécuritaire où l’oxygène est suffisant pour les passagers et l’équipage. Or, dans cette région, la topographie accidentée rend cette manœuvre extrêmement difficile, voire impossible, car les montagnes atteignent souvent plus de 7 000 mètres, soit bien au-dessus des altitudes sûres pour une descente d’urgence.L’absence d’aéroports adaptésLe Tibet dispose de très peu d’aéroports capables d’accueillir des avions en détresse. Les pistes d’atterrissage y sont rares, et celles existantes sont souvent situées à des altitudes extrêmes, ce qui complique les opérations d’atterrissage et de décollage en raison de la faible densité de l’air. Cette dernière réduit la portance des ailes et diminue l’efficacité des moteurs, rendant les manœuvres encore plus risquées.Les conditions météorologiques imprévisiblesLe Tibet est connu pour ses conditions climatiques changeantes et souvent extrêmes. Les vents violents, les turbulences et les tempêtes de neige peuvent représenter un danger sérieux pour les avions. De plus, la région est sujette à des courants ascendants et descendants puissants, provoqués par les variations de température entre les sommets glacés et les vallées.Limitations des systèmes de navigationEnfin, la couverture radar et les systèmes de navigation sont moins performants dans cette région éloignée et montagneuse. Cela complique la gestion des vols et augmente le risque d’accidents en cas de problème technique ou de conditions de vol difficiles.En résumé, le Tibet est une région où les risques pour l’aviation sont élevés en raison de l’altitude, du relief, des conditions météorologiques et des infrastructures limitées. Par prudence, les compagnies aériennes préfèrent contourner cette zone, garantissant ainsi la sécurité des passagers et des équipages.Pourquoi la dinde s’appelle-t-elle ainsi ?
01:28|La dinde est un incontournable des tables de fête, mais son nom suscite souvent une question : pourquoi cet oiseau s’appelle-t-il ainsi ? Pour répondre, il faut remonter au XVIᵉ siècle, à une époque où les découvertes géographiques et les échanges commerciaux ont considérablement élargi les horizons des Européens. Un oiseau qui vient de loin… ou presqueLa dinde, ou Meleagris gallopavo, est une espèce originaire d’Amérique du Nord. Elle était élevée et consommée par les populations indigènes bien avant l’arrivée des Européens. Lorsque les Espagnols découvrent cet oiseau au Mexique au début du XVIᵉ siècle, ils le ramènent en Europe, où il rencontre un succès rapide grâce à sa chair savoureuse. Mais alors, pourquoi l’appelle-t-on "dinde" et non "mexicaine" ? Cela tient à une confusion géographique courante à l’époque. Les Européens, fascinés par les "Indes", un terme générique qui désignait à la fois l’Asie et le Nouveau Monde, associaient souvent tout produit exotique à ces contrées lointaines. En français, l’oiseau est donc rapidement désigné comme "poule d’Inde", raccourci au fil du temps en "dinde". Des noms différents selon les languesLe cas français n’est pas unique. Dans d’autres langues, la dinde porte également des noms reflétant cette confusion géographique. En anglais, elle s’appelle "turkey", car les Anglais pensaient qu’elle venait de Turquie, un autre carrefour du commerce mondial à l’époque. En turc, l’oiseau est appelé "hindi", renforçant encore l’idée des "Indes". Quant aux Portugais, ils l’ont d’abord nommée "peru", en lien avec le pays d’Amérique du Sud, bien que l’oiseau soit originaire d’Amérique du Nord. Un succès européenLa dinde s’est vite imposée en Europe grâce à son élevage facile et sa chair abondante, notamment pour nourrir de grandes tablées. Elle devient un met de choix pour les fêtes et les banquets, remplaçant progressivement le paon ou l’oie dans certaines traditions culinaires. En résumé, la dinde doit son nom à une confusion géographique. Importée des Amériques, elle a été associée aux "Indes", un terme générique utilisé par les Européens pour désigner des terres lointaines et mystérieuses. Un malentendu historique, mais qui n’empêche pas l’oiseau de trôner fièrement sur nos tables de fête !Pourquoi dit-on “filer à l’anglaise” et “courir sur le haricot” ?
02:07|L’expression « filer à l’anglaise » signifie partir discrètement, souvent sans dire au revoir ni se faire remarquer. Mais pourquoi cette expression associe-t-elle cette idée à l’Angleterre ?Origine historique et culturelleL’origine de cette expression remonte au XVIIIᵉ siècle, une époque où les relations entre la France et l’Angleterre étaient souvent teintées de rivalité. Elle pourrait s’appuyer sur des stéréotypes culturels qui attribuaient aux Anglais un comportement réservé et peu démonstratif, en contraste avec les Français, réputés plus expansifs et chaleureux. Quitter une réunion ou une réception sans faire de cérémonies était alors perçu comme un trait typiquement britannique.Cependant, il est intéressant de noter qu’en anglais, une expression équivalente existe : « to take French leave » (prendre congé à la française). Elle véhicule exactement la même idée, mais en attribuant cette pratique aux Français ! Cela témoigne d’un jeu de miroir entre les deux cultures, chacune renvoyant à l’autre ce comportement jugé impoli.Avec le temps, « filer à l’anglaise » a perdu ses connotations péjoratives envers les Anglais pour devenir une formule consacrée en français. Elle s’emploie aujourd’hui sans arrière-pensée pour décrire tout départ discret, qu’il soit justifié ou non par la situation.Ensuite l’expression « courir sur le haricot », qui signifie agacer ou exaspérer quelqu’un, trouve son origine dans le langage populaire du XIXᵉ siècle et repose sur des références à l’argot et à des images imagées.Origine et signification1. Le mot « haricot » : Dans l’argot du XIXᵉ siècle, le « haricot » était une façon figurative de désigner les pieds ou les orteils. Ces parties du corps sont souvent sensibles, et marcher ou courir dessus provoquerait une douleur évidente, d’où l’idée d’irriter ou d’importuner quelqu’un.2. L’expression dans son ensemble : « Courir sur le haricot » prend alors le sens métaphorique de déranger quelqu’un au point de lui causer une gêne ou une exaspération, comparable à l’inconfort de quelqu’un qui appuie sur une partie sensible.Pourquoi la Tour Eiffel fut-elle sabotée avant la visite d’Hitler ?
02:06|En juin 1940, alors que Paris tombait sous l'occupation allemande, un acte de résistance subtil mais symbolique a eu lieu : les câbles des ascenseurs de la Tour Eiffel ont été sectionnés. Cette action visait à empêcher Adolf Hitler, lors de sa visite de la capitale française, d'accéder facilement au sommet du monument emblématique. Le 23 juin 1940, fasciné par le prestige de Paris, Hitler entreprit une visite éclair de quatre heures des sites les plus emblématiques de la ville, dont l'Opéra, les Champs-Élysées, l'Arc de Triomphe et la Tour Eiffel. Son désir était de se faire photographier au sommet de la Tour Eiffel, symbole de la grandeur française. Cependant, en raison du sabotage des ascenseurs, il aurait été contraint de gravir à pied les 324 mètres de la structure pour atteindre le sommet, une entreprise incompatible avec son emploi du temps serré et peut-être ses capacités physiques. Ainsi, Hitler renonça à cette ascension et se contenta d'une photo prise depuis le parvis du Trocadéro, avec la Tour en arrière-plan. Cet acte de sabotage, bien que modeste, portait une signification profonde. Il démontrait que, malgré l'occupation, l'esprit de résistance des Parisiens demeurait intact. En rendant l'accès au sommet de la Tour Eiffel impossible pour Hitler, les ingénieurs français ont privé le dictateur nazi d'une opportunité de propagande majeure, affirmant ainsi une forme de défi silencieux mais puissant. Par ailleurs, lors de l'occupation, les soldats allemands ont tenté de hisser un immense drapeau nazi au sommet de la Tour. Cependant, en raison de sa taille excessive, le drapeau fut emporté par le vent quelques heures après son installation, obligeant les soldats à le remplacer par un étendard plus petit. Cet incident ajouta une touche d'ironie à la situation, symbolisant la difficulté des occupants à imposer pleinement leur domination sur les symboles parisiens. En août 1944, alors que les forces alliées approchaient de Paris, Hitler ordonna la destruction de la ville, y compris de ses monuments emblématiques comme la Tour Eiffel. Il déclara : « Paris ne doit pas tomber entre les mains de l’ennemi, ou alors que ce soit un champ de ruines ». Cependant, le général Dietrich von Choltitz, gouverneur militaire de Paris, désobéit à cet ordre, épargnant ainsi la ville d'une destruction certaine. Cette décision, bien que controversée quant à ses motivations, permit de préserver le patrimoine architectural et culturel de Paris. En somme, le sabotage des ascenseurs de la Tour Eiffel avant la visite d'Hitler illustre la résistance passive mais déterminée des Parisiens face à l'occupant nazi. Cet acte symbolique, bien que discret, reflète le refus de la population de se soumettre entièrement à l'envahisseur et souligne l'importance des gestes, même modestes, dans la préservation de la dignité et de l'identité nationale en temps d'oppression.Pourquoi l’eau de pluie n’est-elle pas salée ?
01:58|L’eau de pluie, source essentielle pour les écosystèmes terrestres, n’est pas salée malgré son origine : les océans, qui contiennent d’importantes quantités de sel. Pour comprendre ce phénomène, il faut plonger dans le cycle de l’eau et les mécanismes naturels qui le régissent.Le cycle de l’eau commence par l’évaporation. Sous l’effet de la chaleur du soleil, l’eau des océans, des rivières et des lacs se transforme en vapeur. Cependant, seuls les molécules d’eau pure s’évaporent. Le sel, composé principalement de chlorure de sodium, ne peut pas se volatiliser car il est trop lourd et reste dans l’eau liquide. C’est pourquoi la vapeur d’eau formée est dépourvue de sel.Une fois dans l’atmosphère, cette vapeur d’eau pure monte et se refroidit progressivement. Ce refroidissement provoque la condensation : la vapeur se transforme en fines gouttelettes qui forment les nuages. Lorsque ces gouttelettes s’agglomèrent et deviennent suffisamment lourdes, elles tombent sous forme de pluie.Bien que l’eau de pluie soit issue d’un processus de purification naturel, elle n’est pas totalement pure à son arrivée au sol. En traversant l’atmosphère, elle peut capter des particules en suspension, comme des poussières ou des gaz, ce qui lui donne parfois une légère acidité, notamment en raison de la pollution. Mais elle reste non salée, car aucun mécanisme ne réintroduit le sel dans ce processus.Par ailleurs, les océans sont salés en raison de l’érosion des roches terrestres. Les rivières, qui transportent les minéraux lessivés des sols, finissent par déposer ces sels dans les océans, où ils s’accumulent au fil des millénaires. Cependant, ce sel reste confiné dans les eaux marines et ne participe pas directement au cycle atmosphérique.Ainsi, l’eau de pluie est un exemple fascinant de la manière dont la nature recycle l’eau en éliminant ses impuretés solides. C’est ce processus qui alimente les sources d’eau douce sur terre, essentielles pour la vie. Sans ce phénomène, les sols, les rivières et les nappes phréatiques seraient salés et impropres à la majorité des écosystèmes terrestres. Une véritable prouesse de la nature !Pourquoi les pizzaïolos font-ils tourner la pâte dans les airs ?
01:37|Faire tourner une pâte à pizza dans les airs est une technique emblématique des pizzaïolos, souvent associée à l'art de la pizza napolitaine. Ce geste, au-delà de son aspect spectaculaire, remplit plusieurs fonctions pratiques et techniques qui contribuent à la qualité de la pâte et à l'efficacité du processus de préparation. 1. Étaler la pâte uniformémentLe mouvement rotatif de la pâte dans les airs permet de répartir uniformément la pression exercée par les mains du pizzaïolo. Contrairement à un rouleau à pâtisserie, qui peut comprimer la pâte et altérer sa texture, cette méthode assure une épaisseur homogène tout en préservant les bulles d'air dans la pâte. Ces bulles sont essentielles pour obtenir une croûte légère et aérée lors de la cuisson. 2. Préserver l'élasticité et la textureFaire tourner la pâte dans les airs utilise la gravité et la force centrifuge pour l'étirer naturellement. Cela évite d'écraser le gluten, une protéine qui donne à la pâte sa structure élastique. Cette méthode permet également de ne pas détruire les microbulles formées pendant la fermentation, contribuant à une texture optimale après cuisson. 3. Retirer l'excès de farineLorsque la pâte est manipulée sur une surface farinée, de petites particules de farine peuvent adhérer à sa surface. Le fait de la faire tourner dans les airs aide à secouer cet excès de farine, évitant qu'il ne brûle dans le four, ce qui pourrait donner un goût amer à la pizza. 4. Rapidité et efficacitéPour un pizzaïolo professionnel, cette technique est rapide et efficace. Elle permet d'étirer la pâte tout en la manipulant avec agilité, ce qui est particulièrement utile dans les cuisines où la rapidité est essentielle pour satisfaire les clients. 5. Un spectacle visuelFaire tourner la pâte dans les airs est aussi un véritable art qui attire les regards. Cette démonstration de savoir-faire fait partie de l'expérience pour les clients et contribue à l'image traditionnelle et artisanale du métier. 6. Une tradition héritéeCette technique a ses racines dans la culture culinaire italienne, notamment à Naples, berceau de la pizza. Elle fait partie d’un savoir-faire transmis de génération en génération, et sa maîtrise est souvent perçue comme une marque de compétence chez un pizzaïolo. En somme, tourner la pâte dans les airs est une pratique à la fois esthétique et fonctionnelle, permettant d'obtenir une pizza de haute qualité tout en perpétuant une tradition artisanale.Pourquoi les serpents ont-ils une langue fourchue ?
01:45|Les serpents possèdent une langue bifide, c’est-à-dire divisée en deux pointes, pour une raison essentielle : optimiser leur sens de l’olfaction et leur capacité à percevoir leur environnement. Cet organe unique joue un rôle crucial dans leur survie, leur permettant de localiser des proies, de détecter des prédateurs et même de naviguer.La langue bifide : un outil olfactif spécialiséContrairement à l'idée reçue, la langue des serpents ne joue qu'un rôle minimal dans le goût. Elle est avant tout un outil olfactif, intimement liée à l’organe de Jacobson (ou organe voméronasal), situé dans le palais du serpent. Cet organe est spécialisé dans la détection de molécules chimiques présentes dans l’air, sur le sol ou les surfaces environnantes.Lorsque le serpent sort sa langue, il recueille des particules chimiques sur chacune des deux pointes. En ramenant sa langue dans sa bouche, il transfère ces particules à l'organe de Jacobson, qui analyse les informations pour détecter des odeurs.Pourquoi bifide ?La langue bifide permet au serpent de collecter des informations chimiques de deux points légèrement différents dans l’espace. Cela leur donne une capacité unique à détecter des gradients de concentration de particules chimiques. Autrement dit, chaque pointe de la langue capte des odeurs légèrement différentes selon leur source.Ce mécanisme aide le serpent à déterminer :1. La direction d’une odeur : Si une odeur est plus intense sur la pointe gauche que sur la droite, le serpent saura que la source de l’odeur se trouve à gauche.2. La distance de la source : En évaluant la différence entre les deux pointes, le serpent peut estimer à quel point l'odeur est proche ou éloignée.Avantages pour la survie• Chasse : Les serpents utilisent leur langue bifide pour suivre la trace chimique laissée par leurs proies, même dans l’obscurité ou en terrain complexe.• Détection des dangers : Les prédateurs ou les concurrents potentiels peuvent être identifiés par leurs odeurs.• Orientation : Certains serpents utilisent leur langue pour cartographier chimiquement leur environnement, compensant leur vision souvent limitée.Une adaptation évolutive remarquableLa langue bifide est une adaptation évolutive perfectionnée au fil du temps. Elle offre aux serpents un avantage dans leur niche écologique, leur permettant d'interagir avec leur environnement de manière extrêmement précise, même en l'absence de vision ou d'audition développées.En conclusion, la langue bifide est un organe sensoriel sophistiqué, garantissant la survie des serpents dans des environnements variés.Est-il vrai que les personnes les plus intelligentes sont aussi les plus muettes ?
01:58|L’idée selon laquelle les personnes les plus intelligentes sont aussi les plus silencieuses est une croyance répandue, mais qu’en dit la science ? Le lien entre l’intelligence et le comportement social, notamment la discrétion ou le silence, est complexe et ne se résume pas à un simple cliché. Il est vrai que certaines recherches suggèrent des corrélations intéressantes entre la façon de s’exprimer et les niveaux d’intelligence. Une étude publiée dans The Journal of Experimental Psychology a montré que les personnes avec un quotient intellectuel (QI) élevé ont tendance à être plus introspectives. Elles préfèrent analyser et réfléchir avant de parler, ce qui peut les faire paraître plus silencieuses ou réservées en groupe. Cette réflexion en amont leur permet de s’assurer que leurs propos sont pertinents ou bien argumentés. Cependant, ce comportement ne signifie pas qu’elles sont muettes ou qu’elles évitent constamment de s’exprimer. Les personnes intelligentes choisissent plutôt leurs mots avec soin et parlent lorsque cela est nécessaire, préférant la qualité à la quantité dans leurs interactions verbales. De plus, des études montrent qu’une propension à rester silencieux pourrait être liée à des traits comme la prudence ou l’autodiscipline, qui sont parfois associés à un QI élevé. En revanche, il est crucial de noter que l'intelligence ne se mesure pas uniquement par le silence ou la parole. D’autres formes d’intelligence, comme l’intelligence émotionnelle, sont souvent associées à de meilleures compétences en communication. Par exemple, une personne dotée d'une grande intelligence émotionnelle saura adapter son discours aux autres, et peut donc être tout à fait loquace et expressive. En outre, une étude menée par le psychologue Adrian Furnham, publiée dans Personality and Individual Differences, indique que les personnes plus extraverties tendent à se montrer plus bavardes, indépendamment de leur intelligence. L’intelligence et l’extraversion ne sont pas mutuellement exclusives, et une personne peut être très intelligente tout en aimant parler et socialiser. En conclusion, les personnes les plus intelligentes ne sont pas nécessairement les plus muettes. Si certaines préfèrent écouter et réfléchir avant de parler, cela ne signifie pas qu'elles évitent la communication. Au contraire, leur intelligence peut les rendre capables de s’exprimer de manière précise et impactante. L'idée selon laquelle l’intelligence s’accompagne du silence est donc une simplification d’une réalité bien plus nuancée, où la personnalité et le contexte jouent un rôle clé.