Partager

Ma langue maternelle n'est pas la langue de ma mère
un podcast qui célèbre la diversité linguistique et les histoires langagières
Latest episode
3. Lucie, le tamoul de mes parents
21:52||Saison 1, Ep. 3Les parents de Lucie sont nés et ont grandi à Pondichery, un ancien comptoir colonial français rendu à l'Inde en 1962. A cette date, les citoyens pouvaient opter pour la nationalité française. Peu firent ce choix mais, dans les familles, le français reste synonyme de prestige et d'ascension sociale. En France comment les parents de Lucie ont-ils transmis leurs langues à leurs filles ?
More episodes
View all episodes
2. Huilton, le portugais entre fierté et regard critique
23:13||Saison 1, Ep. 2Première communauté étrangère en France à la fin des années 70, les Portugais ont toujours maintenu un fort attachement à leur pays natal. La langue portugaise, souvent parlée à la maison, reste pourtant quasi inexistante dans l'espace public. Huilton a 30 ans. Ses parents sont arrivés du Portugal à la fin des années 80. Entre fierté et regard critique, il nous confie son attachement à la langue portugaise.1. Nabila, l'arabe algérien, une richesse à partager
23:30||Saison 1, Ep. 1De parents kabyles, Nabila est née et a grandi à Alger. En Algérie, les langues berbères côtoient le français et l'arabe. Mais quel arabe ? Dans un contexte pluriel, Nabila nous en dit plus sur ses langues maternelles.Bande annonce "Ma langue maternelle n'est pas la langue de ma mère"
01:15||Saison 1, Ep. 0Nous avons le français en partage, mais toutes les langues vivantes en France portent des récits intimes. C'est ce que je vous invite à découvrir tous les mois. Chaque épisode est une rencontre. A bientôt !