Share

cover art for Bras de fer commercial transatlantique (Transatlantic Trade Showdown)

Louis French Lessons

Bras de fer commercial transatlantique (Transatlantic Trade Showdown)

Les États-Unis imposent des taxes sur les voitures européennes. L'Union européenne menace de riposter avec des mesures similaires sur les produits américains.​


Traduction : 

The United States imposes tariffs on European cars. The European Union threatens to retaliate with similar measures on American products.

More episodes

View all episodes

  • "Trump et la paix" ("Trump and peace")

    02:30|
    Donald Trump annonce son intention de contacter Vladimir Poutine pour mettre fin au conflit en Ukraine, promettant une initiative diplomatique majeure.Traduction:Donald Trump announces plans to contact Vladimir Putin to end the Ukraine conflict, promising a major diplomatic initiative.
  • "Cannes sous tension" ("Cannes under pressure")

    03:25|
    Si vous voulez prendre des leçons de français avec moi:logokala@hotmail.com----------------------Lors de l'ouverture du Festival de Cannes, un hommage est rendu à la photojournaliste palestinienne Fatima Hassouna, tuée à Gaza, suscitant l'émotion.Traduction:At the Cannes Film Festival opening, a tribute is paid to Palestinian photojournalist Fatima Hassouna, killed in Gaza, stirring strong emotions.
  • "Quoi qu’il en coûte" ("Whatever it takes")

    04:08|
    Emmanuel Macron a défendu sa politique économique sur TF1, assumant l'augmentation de la dette publique pour protéger les Français face aux crises successives.Traduction:Emmanuel Macron defended his economic policy on TF1, acknowledging increased public debt as necessary to shield French citizens from successive crises.
  • Tirer à boulets rouges (Launching a fierce attack)

    03:04|
    Un missile houthiste a frappé près de l'aéroport de Tel-Aviv, provoquant des tensions accrues et des représailles israéliennes au Yémen.Traduction: A Houthi missile struck near Tel Aviv airport, escalating tensions and prompting Israeli retaliatory strikes in Yemen.
  • En roue libre (Going full throttle)

    02:55|
    Le Grand Prix moto de France au Mans a offert un spectacle palpitant, avec des pilotes repoussant leurs limites sur le circuit Bugatti.Traduction:The French MotoGP at Le Mans delivered a thrilling show, with riders pushing their limits on the Bugatti circuit.
  • Sortie de route (Off the rails)

    02:40|
    Une grève surprise paralyse les transports parisiens depuis le 1er mai. Aucun accord en vue. Le trafic reste fortement perturbé.Traduction :A surprise strike has crippled Paris transit since May 1. With no deal in sight, major disruptions continue across the network.
  • Tour de vis (Crackdown mode)

    03:06|
    La Chine resserre la surveillance des influenceurs. Une nouvelle loi impose de signaler tout contenu sponsorisé, sous peine de lourdes sanctions.Traduction :China tightens control over influencers. A new law mandates disclosure of all sponsored content, with heavy penalties for noncompliance.
  • Tirer les ficelles (Pulling the strings)

    02:29|
    L’Iran est accusé d’avoir facilité une cyberattaque contre un fournisseur d’énergie israélien. Washington demande une enquête internationale urgente.Traduction :Iran is suspected of aiding a cyberattack on an Israeli energy firm. Washington calls for an urgent international investigation.
  • Coup de chaud (Sudden heat surge)

    02:47|
    Un pic de chaleur inédit touche le sud de la France. À Marseille, le thermomètre atteint 35°C le 2 mai, un record absolu.Traduction :Southern France swelters under an unusual heatwave. In Marseille, temperatures hit 35°C on May 2, a new all-time record for the month.