Partager

Learn French with daily podcasts
Listening Practice - Le programme d'aide alimentaire
OK, alors, on fait le point sur la crise du financement du programme d'aide alimentaire SNAP aux États-Unis.
OK, so, we take stock of the funding crisis for the SNAP food assistance program in the United States.
Alors, le truc c'est que le programme SNAP, vous savez, les Food Stamps, et bien près de 42 millions d'Américains pourraient ne plus les recevoir dès le 1er novembre.
So, the thing is that the SNAP program, you know, Food Stamps, well nearly 42 million Americans might no longer receive them starting November 1st.
Pourquoi ? Parce que le Congrès est bloqué sur le budget, il n'a pas validé les fonds.
Why? Because Congress is deadlocked on the budget, it hasn't approved the funds.
Et ça, même s'il y a des milliards de dollars de côté, en réserve pour les urgences.
And that's even though there are billions of dollars set aside, in reserve for emergencies.
D'un côté, vous avez le ministère de l'Agriculture qui dit : « Non, non, on ne peut pas toucher aux 5 milliards de réserves sans le feu vert du Congrès. »
On one side, you have the Department of Agriculture which says: "No, no, we cannot touch the 5 billion in reserves without the green light from Congress."
Mais de l'autre, il y a la juge Indira Talwani qui, elle, n'est pas d'accord du tout.
But on the other, there is Judge Indira Talwani who, she, does not agree at all.
Pour elle, cet argent, il est là justement pour ce genre de situation.
For her, this money is there precisely for this kind of situation.
Et puis elle rappelle que la loi prévoit de réduire l'aide si besoin, pas de tout couper.
And then she reminds that the law provides for reducing aid if necessary, not cutting everything off.
Deuxièmement, les États ne restent pas les bras croisés.
Secondly, the States are not standing idly by.
25 États plus Washington DC attaquent carrément le gouvernement fédéral en justice.
25 States plus Washington DC are outright suing the federal government.
Ce qu'ils disent, c'est simple : l'USDA [United States Department of Agriculture] a les moyens de payer les aides de novembre avec les réserves et refuser de le faire met en danger des millions de foyers.
What they are saying is simple: the USDA [United States Department of Agriculture] has the means to pay the November aid with the reserves and refusing to do so endangers millions of households.
Et enfin, troisièmement, la position de l'administration Trump.
And finally, thirdly, the position of the Trump administration.
Eux, ils campent sur leur position, il faut l'accord du Congrès, point final.
They are sticking to their position, Congress's agreement is needed, period.
More episodes
View all episodes

Premier consulat au Groenland (First Consulate in Greenland)
03:52|Learn French by Watching TV with Lingopie: https://learn.lingopie.com/dailyfrenchpodLa France est devenue le premier pays de l'UE à ouvrir un consulat général à Nuuk. Cette étape renforce les liens politiques et scientifiques polaires.Traduction:France became the first EU country to open a consulate general in Nuuk. This move strengthens political, scientific, and economic ties in the Arctic region.
Inondations dans l’Ouest (Flooding in Western France)
02:50|Début février, des pluies torrentielles ont provoqué de graves inondations en Bretagne et Normandie. Les sols saturés inquiètent les autorités face à de nouvelles perturbations. Traduction: In early February, torrential rains caused severe flooding in Brittany and Normandy. Saturated soils have authorities worried as new weather disturbances continue to hit France.
Démission de Jack Lang (Resignation of Jack Lang)
02:49|Jack Lang a démissionné de la présidence de l’Institut du monde arabe. Cette décision fait suite à une enquête fiscale liée à l’affaire Jeffrey Epstein. Traduction: Jack Lang has resigned as president of the Arab World Institute. This decision follows a tax investigation linked to past financial ties with Jeffrey Epstein.
Fin du traité New START (Expiration of the New START Treaty)
03:43|Le dernier traité de désarmement nucléaire entre les États-Unis et la Russie a expiré le 5 février. L'ONU s'inquiète d'une instabilité mondiale sans précédent majeur. Traduction: The final nuclear arms control treaty between the US and Russia expired on February 5. The UN warns of unprecedented global instability without binding limits.
Rediffusion - Partenariat franco-émirati (Franco-Emirati partnership)
02:50|La France et les Émirats arabes unis ont annoncé un partenariat stratégique pour développer un campus dédié à l'intelligence artificielle en France.Traduction :France and the United Arab Emirates announced a strategic partnership to develop an artificial intelligence campus in France.
Rediffusion - Retour en France (Back to France)
04:30|Learn French by Watching TV with Lingopie: https://learn.lingopie.com/dailyfrenchpodAprès un accord avec l'Indonésie, Serge Atlaoui, détenu depuis 2007 pour trafic de drogue, a été rapatrié en France.Traduction :Following an agreement with Indonesia, Serge Atlaoui, detained since 2007 for drug trafficking, was repatriated to France.
Rediffusion - Libérations croisées au Proche-Orient
04:29|Learn French by Watching TV with Lingopie: https://learn.lingopie.com/dailyfrenchpodLe Hamas a libéré trois otages tandis qu'Israël a relâché 183 prisonniers palestiniens, dans le cadre d'un accord de cessez-le-feu.Traduction:Hamas released three hostages while Israel freed 183 Palestinian prisoners as part of a ceasefire agreement.
Rediffusion - Notre-Dame-de-la-Garde rénovée (Notre-Dame-de-la-Garde renovated)
04:14|Learn French by Watching TV with Lingopie: https://learn.lingopie.com/dailyfrenchpodLa basilique Notre-Dame-de-la-Garde à Marseille a achevé sa restauration, redonnant éclat à ce monument emblématique.Traduction:The Notre-Dame-de-la-Garde basilica in Marseille has completed its restoration, restoring shine to this iconic monument.
Rediffusion - Gérardmer couronne le fantastique (Gérardmer crowns the fantastic)
03:05|Le Festival du film fantastique de Gérardmer a décerné son Grand Prix au film "In a Violent Nature" du Canadien Chris Nash.Traduction:The Gérardmer Fantastic Film Festival awarded its Grand Prize to "In a Violent Nature" by Canadian Chris Nash.