Partager

Learn French with daily podcasts
Listening Practice - Le programme d'aide alimentaire
OK, alors, on fait le point sur la crise du financement du programme d'aide alimentaire SNAP aux États-Unis.
OK, so, we take stock of the funding crisis for the SNAP food assistance program in the United States.
Alors, le truc c'est que le programme SNAP, vous savez, les Food Stamps, et bien près de 42 millions d'Américains pourraient ne plus les recevoir dès le 1er novembre.
So, the thing is that the SNAP program, you know, Food Stamps, well nearly 42 million Americans might no longer receive them starting November 1st.
Pourquoi ? Parce que le Congrès est bloqué sur le budget, il n'a pas validé les fonds.
Why? Because Congress is deadlocked on the budget, it hasn't approved the funds.
Et ça, même s'il y a des milliards de dollars de côté, en réserve pour les urgences.
And that's even though there are billions of dollars set aside, in reserve for emergencies.
D'un côté, vous avez le ministère de l'Agriculture qui dit : « Non, non, on ne peut pas toucher aux 5 milliards de réserves sans le feu vert du Congrès. »
On one side, you have the Department of Agriculture which says: "No, no, we cannot touch the 5 billion in reserves without the green light from Congress."
Mais de l'autre, il y a la juge Indira Talwani qui, elle, n'est pas d'accord du tout.
But on the other, there is Judge Indira Talwani who, she, does not agree at all.
Pour elle, cet argent, il est là justement pour ce genre de situation.
For her, this money is there precisely for this kind of situation.
Et puis elle rappelle que la loi prévoit de réduire l'aide si besoin, pas de tout couper.
And then she reminds that the law provides for reducing aid if necessary, not cutting everything off.
Deuxièmement, les États ne restent pas les bras croisés.
Secondly, the States are not standing idly by.
25 États plus Washington DC attaquent carrément le gouvernement fédéral en justice.
25 States plus Washington DC are outright suing the federal government.
Ce qu'ils disent, c'est simple : l'USDA [United States Department of Agriculture] a les moyens de payer les aides de novembre avec les réserves et refuser de le faire met en danger des millions de foyers.
What they are saying is simple: the USDA [United States Department of Agriculture] has the means to pay the November aid with the reserves and refusing to do so endangers millions of households.
Et enfin, troisièmement, la position de l'administration Trump.
And finally, thirdly, the position of the Trump administration.
Eux, ils campent sur leur position, il faut l'accord du Congrès, point final.
They are sticking to their position, Congress's agreement is needed, period.
More episodes
View all episodes

Manifestations pour l'Iran (Protests for Iran)
02:37|Des milliers de personnes ont manifesté à Paris et Londres pour soutenir les contestations en Iran face à une répression sanglante. Traduction: Thousands of people have demonstrated in Paris and London to support Iranian protests in the face of a violent and bloody crackdown.
Hommage à l'Ukraine (Tribute to Ukraine)
03:05|Le 11 janvier, le conflit ukrainien a atteint 1 418 jours, égalant la durée de la Seconde Guerre mondiale entre l'URSS et l'Allemagne nazie. Traduction:On January 11th, the Ukrainian conflict reached 1,418 days, matching the duration of World War II between the USSR and Nazi Germany in history.
Crise politique au Venezuela (Political Crisis in Venezuela)
03:42|Le président Nicolas Maduro a été capturé lors d'une opération militaire américaine. Cette arrestation provoque une onde de choc mondiale et des tensions diplomatiques majeures. Traduction: President Nicolas Maduro was captured during a US military operation. This arrest is causing a global shockwave and triggering significant diplomatic tensions across the world.
Listening Practice - Le procès de l'ex-président sud-coréen
02:27|On fait le point aujourd'hui sur le procès de l'ex-président sud-coréen Yoon Suk-yeol.Today we are taking stock of the trial of former South Korean President Yoon Suk-yeol.C'est un procès absolument historique pour la Corée du Sud, où l'ancien président risque ni plus ni moins que la peine capitale.This is an absolutely historic trial for South Korea, where the former president faces nothing less than the death penalty.Premièrement, il faut bien mesurer la gravité des accusations.First, we must fully grasp the gravity of the accusations.Le parquet parle d'insurrection et l'accuse d'avoir agi par soif de pouvoir, visant à instaurer une dictature.The prosecution is speaking of insurrection and accuses him of having acted out of a thirst for power, aiming to establish a dictatorship.Et face à un accusé qui ne montrerait, je cite, « aucun remords », la peine requise est la peine de mort.And faced with a defendant who reportedly shows, quote, "no remorse," the sentence requested is the death penalty.Deuxièmement, comment est-ce que tout ça est arrivé ?Secondly, how did all of this happen?Le 3 décembre 2024, Yoon annonce la loi martiale en direct à la télévision et envoie des troupes au Parlement.On December 3, 2024, Yoon announced martial law live on television and sent troops to Parliament.Sauf que son coup de force a échoué en quelques heures à peine.Except that his power grab failed in just a few hours.Assez de députés ont réussi à entrer dans l'hémicycle pour voter la suspension de son décret.Enough deputies managed to enter the chamber to vote for the suspension of his decree.Suite à ça, Yoon est devenu le premier président sud-coréen en exercice à être arrêté, c'était en janvier 2025, avant d'être officiellement destitué.Following that, Yoon became the first sitting South Korean president to be arrested—that was in January 2025—before being officially impeached.Enfin, que dit la défense ?Finally, what does the defense say?Eh bien, Yoon Suk-yeol, lui, il soutient qu'il n'a fait qu'utiliser ses prérogatives pour, je cite, « sauvegarder la liberté ». Well, Yoon Suk-yeol himself maintains that he only used his prerogatives to, quote, "safeguard freedom."
Listening Practice - La hausse des prix dans les musées français
01:37|Voici le point sur la hausse des prix dans les musées français, mais attention, pas pour tout le monde.Here is an update on the price increases in French museums, but be careful, not for everyone.En fait, la France est en train de mettre en place une nouvelle politique tarifaire pour ses sites culturels les plus emblématiques.In fact, France is currently implementing a new pricing policy for its most iconic cultural sites.L'idée, c'est de faire payer un prix d'entrée différent selon la provenance des visiteurs.The idea is to charge a different entrance fee depending on where visitors are coming from.Dès ce mercredi, le prix des billets va grimper en flèche pour les touristes qui viennent de l'extérieur de l'Espace économique européen.Starting this Wednesday, ticket prices will skyrocket for tourists coming from outside the European Economic Area.Pour vous donner une idée, l'entrée au Louvre va coûter 32 euros, c'est 45 % de plus.To give you an idea, entry to the Louvre will cost 32 euros, which is 45% more.Et Versailles, eh bien, ajoute un supplément de 3 euros.And Versailles, well, is adding a 3-euro surcharge.Pourquoi une telle mesure ?Why such a measure?La ministre de la Culture Rachida Dati expliquait : le but, c'est de financer l'entretien et la rénovation de notre patrimoine national.The Minister of Culture Rachida Dati explained: the goal is to finance the maintenance and renovation of our national heritage.Le gouvernement espère comme ça générer entre 20 et 30 millions d'euros de revenus en plus chaque année. The government hopes in this way to generate between 20 and 30 million euros in additional revenue each year.
Drame en montagne (Tragedy in the Alps)
02:34|Le jour de l'An, une explosion accidentelle dans la station suisse de Crans-Montana a fait plusieurs victimes, endeuillant le début des vacances de sports d'hiver. Traduction: On New Year's Day, an accidental explosion in the Swiss resort of Crans-Montana caused several casualties, casting a shadow over the start of winter holidays.
Reprise économique (Economic Recovery)
03:24|Le 5 janvier, la Banque Centrale Européenne a publié ses premières prévisions. Malgré l'inflation persistante, une légère croissance est attendue pour la zone euro. Traduction: On January 5th, the European Central Bank released its initial forecasts. Despite lingering inflation, modest growth is projected for the Eurozone in the coming year.
Changements législatifs (New Laws)
03:18|En France, le 1er janvier 2026 marque l'interdiction de certains polluants éternels dans les cosmétiques. Une mesure saluée par les associations de défense de l'environnement. Traduction: In France, January 1st, 2026, marks the ban of certain "forever chemicals" in cosmetics. Environmental groups have hailed this move as a significant victory.
Réveillon sur les Champs-Élysées (New Year’s Eve on the Champs-Élysées)
02:47|Le 31 décembre, plus d'un million de personnes se sont rassemblées à Paris. Un spectacle de drones innovant a célébré le passage à l'année 2026. Traduction: On December 31st, over a million people gathered in Paris. An innovative drone light show dazzled crowds to ring in the start of 2026.