Share

cover art for Traducción, IA y Universes Beyond

Coalición Azófar

Traducción, IA y Universes Beyond

Season 1, Ep. 4

En este episodio Cristina, Isaac, Emma y David hablan de qué Universes Beyond querrían ver en Magic, de tíldes, epítetos, gentilicios y de la IA en la traducción. Ah, y Edu Espinoso sigue dando de qué hablar.


Y si usamos la imagen de Sefirot en la miniatura es porque sabemos bien que no es IA ;)


¡Compartidlo, habladnos de vuestras traducciones favoritas y de qué querríais escuchar en el siguiente pódcast!

More episodes

View all episodes

  • 3. La traducción de Duskmourn a español

    01:31:12||Season 1, Ep. 3
    ¿#TeamNoctumbra o #TeamLutoscuro?En este terrorífico episodio, Cristina, Isaac y Emma vuelven a juntarse con David para contarnos el proceso de traducción al español de la nueva colección de Magic, destacar las joyitas ocultas, hablar de las sorprendentes relaciones de Duskmourn con Tarkir y de nuestro queridísimo Antonio.¡Compartidlo y habladnos de vuestras traducciones favoritas y de qué querríais escuchar en el siguiente pódcast!
  • 2. Preguntas, respuestas y vaqueros

    01:20:06||Season 1, Ep. 2
    Las respuestas a las preguntas que nos habéis hecho... y a algunas que no (pero ahora sabéis cómo operar una lavadora industrial). ¡Ah, y también hablamos de la labor de nuestro equipo de traductores en "Forajidos del Cruce de Truenos"!
  • 1. La traducción de Bloomburrow al español

    01:29:38||Season 1, Ep. 1
    ¿#TeamFloriguera o #TeamFauniflora?En este primer pódcast de Coalición Azófar, Cristina, Isaac y Emma nos hablan de la traducción de "Bloomburrow", las características del plano y sus adaptaciones favoritas de la colección.