Share

Radio Hekmatane | رادیو حکمتانه
موسیقی اعتراض در امریکای لاتین؛ ترانهی نوین (بخش2) 🇨🇱🇦🇷🇺🇾🇵🇾
گوش کن! آمدهام آواز بخوانم / برای آنان که به خاک افتادند / هیچ نمیگویم از نام و نشانم / جز نام یارانم
این بخش دوم روایت جنبشِ ترانهی نوین در امریکای لاتین است؛ از روایت مادرانِ دادخواهِ روسری سفید در آرژانتین، تا ساعات پایانیِ زندگیِ «ویکتور خارا» در استادیوم بوکس، روایت ورزشگاهِ (مسلخ) ملّی فوتبال سانتیاگوی شیلی و دیدار (شیلی ـــ شوروی) پلیآفِ جام جهانی آلمان غربی.
موسیقی اعتراض در کشورهای شیلی، آرژانتین، نیکاراگوئه و اروگوئه.
:در این مجموعه آثاری از
- فاکوندو کابرال،
- سونی پاز،
- لوئیس گودوی،
- مرسدس سوسا،
- کیلاپایون،
- ویکتور خارا
.را خواهیم شنید
.
This is the second part of the narrative of the new song movement in Latin America; From the story of the mothers of the white headscarves in Argentina, to the last hours of the life of "Victor Jara" in the boxing stadium, the story of the National Football Stadium (Slaughterhouse) in Santiago, Chile and the (Chile-Soviet) World Cup playoff match between West Germany.
Protest music in Chile, Argentina, Nicaragua and Uruguay.
Protest music in Chile, Argentina, Colombia, Brazil, Venezuela and Mexico.
In this collection, We will hear some songs works of:
- Facundo Cabral,
- Suni Paz,
- Luis Enrique Mejía Godoy,
- Mercedes Sosa,
- Quilapayún,
- Victor Jara
More episodes
View all episodes
83. روایت داستان زندگی و شعر ناظم حکمت (15)
42:19🔻 قسمت پانزدهم: "هرکدام که پیشتر بمیریمبه هرگونهایدر هر کجاتو و منمیتوانیم بگوئیم که همدیگر را دوست داشتهایمو برای زیباترین هدف انسانی جنگیدیممیتوانیم بگوئیم «ما زیستهایم»."- کوتاه در مورد پیرایه، پیش از ناظم- آشنایی و ازدواج با پیرایه- دهمین سالگرد جمهوری ترکیه و سخنرانی آتاترک- دستگیری ناظم و تقاضای اعدام دادستان- یکسالونیم حبس و بدهکاری ششماههی دولت - قانون 2525 ترکیه (قانون انتخاب نامخانوادگی) - سفر رضاشاه پهلوی به ترکیه (نسخهی پالایششده و شفاف مکالمهی رضاشاه و آتاترک)- آزادی از زندان و ناظم حکمت "ران" شدن- تغییر شیوهی نگارش برای روزنامهی «آکشام» و «تان»- سرانجام روزنامهی چپِ رادیکالِ «تان»- کوتاه از «خون حرف نمیزند»مترجمین آثار:احمد پوریارسلان فصیحیآواز:قطعهی پیرایه (İlkay Akkaya)____________کاری از حامد کیان🔻15th episode:"Each of us dies first,in any wayanywhereYou and IWe can say that we have loved each other.And we fought for the most beautiful human cause,We can say "we have lived".- Short about Piraye, before the Nazim- Meeting and marrying Piraye- The 10th anniversary of the Republic of Türkiye and Atatürk's speech- The arrest of the moderator and the prosecutor's demand for execution- One and a half years of imprisonment and six months of indebtedness to the government- Law 2525 of Türkiye (law on choosing a family name)- Reza Shah Pahlavi's trip to Turkey (refined and clear version of the conversation between Reza Shah and Atatürk)- Freedom from prison and Nazem Hekmat "Ran" becoming- Changing the way of writing for "Aksham" and "Tan" newspapers- Finally, the radical left newspaper "Tan"- Short from "Blood does not speak"Translators of works:Ahmed PuriArslan FasihiSinging:Piraye Song (İlkay Akkaya)_________________A work by Hamed Kiaan82. چرا بنرجی خودکشی کرد؟ (14)
46:06 🔻قسمت چهاردهم:چرا بنرجی خودکشی کرد؟ (رمان-شعر)"در برابر مرگ نباید نقش بازی کرد؛نباید مثل هملت احمقو مثل ورترمضحک بود."بنرجی قهرمان این داستان، شخصیتی شبیه به ناظم دارد؛ در برابر سلطهجویان و تمامیتخواهان میایستد، حتی اگر جان خود را از دست بدهد؛ به همین خاطر نویسنده (ناظم) او را پسر خود مینامد.ناظم او را در شبهای بیخوابی به دنیا آورده و در روزهای تلاش و مبارزه، بزرگش کرده و حالا نمیخواهد خودکشی او را باور کند؛ چرا که خودکشی یک "قهرمان"، سخت شکننده است. نظر شما چیست؟(از مقدمهی مترجم).ترجمهی: رسول یونان_______________کاری از حامد کیان.The fourteenth part:Why did Beneci commit suicide?benerci neden kendini öldürdü(novel-poem) by Nazim Hikmet"Against deathDo not role play;Should not be stupid like HamletAnd ridiculous like Werther."Banerci, the hero of this story, has a personality similar to Nazim; He stands against the dominators and totalitarians, even if he loses his life; That is why the author (Nazim) calls him his son. Nazem gave birth to him in sleepless nights and raised him in the days of effort and struggle, and now he does not want to believe his suicide; Because suicide is a "hero", hard and fragile. what is your opinion?Translate to Persian: Rasul Yunan______________________________By: Hamed Kiaan81. روایت داستان زندگی و شعر ناظم حکمت (13)
42:46قسمت سیزدهم: "اگر دستان عنکبوتوار و سیاه و پر موی کولی بیچارهایطنابی را دور گردنمگره زند،بیهوده تلاش خواهند کرددر چشمان آبیِ ناظمترس را ببینند."- فوت پدرِ ناظم - ترانهی یمن- منازعات قبایل زیدی یمن و امپراطوری عثمانی- تلگرافی که شبانه رسید- جهان در دههی سیِ میلادی- فاشیسم چیه؟ پرندهاس یا لکلک؟ (یلماز گونِی)- مقدمهای بر کتاب «چرا بنرجی خودکشی کرد؟»- «سومادوا باتا» نویسندهی قرن یازدهم کشمیر- دایرهالمعارف زندگی اجتماعی قرن یازدهم هند- خودکشی «مایاکوفسکی» و واکنش ناظممترجمین آثار (به ترتیب اجرا در برنامه):جلال خسروشاهی / رضا سیدحسینیایرج نوبختاحمد پوریآوازها:احمد کایاشورتولی (گروه موسیقیِ بنگالی) ___________کاری از حامد کیانEpisode 13:- Death of Nazim's father- The song of Yemen- Conflicts between the Zaidi tribes of Yemen and the Ottoman Empire- The telegram that arrived at night- The world in the thirties- What is fascism? Is it a bird or a stork? (Yılmaz Güney)- An introduction to the book "Why did Banerji Kill Himself?"- Somadeva Bhatta, an 11th century Kashmiri writer- Encyclopaedia of Social Life of 11th Century India- Mayakovsky's suicide and Nazem's reactionTranslators of the works (in the order of performance in the program):Jalal Khosrowshahi / Reza Seyed HosseiniIraj NobakhtAhmed PuriSongs:Ahmad KayaShohortoli (Bengali music group)___________________A work by Hamed KiaanBölüm 13:- Nazım'ın babasının ölümü- Yemen'in şarkısı- Yemen'deki Zeydi kabileleri ile Osmanlı İmparatorluğu arasındaki çatışmalar- Gece gelen telgraf- Otuzlu yıllarda dünya- Faşizm nedir? Kuş mu yoksa leylek mi? (Yılmaz Güney)- "benerci neden kendini öldürdü?" kitabına giriş- Somadeva Bhatta, 11. yüzyıl Keşmir yazarı- 11. Yüzyıl Hindistanının Sosyal Hayatı Ansiklopedisi- Mayakovski'nin intiharı ve Nazim'in tepkisiEserlerin çevirmenleri (programdaki icra sırasına göre):Celal Khosrowshahi / Rıza Seyed HosseiniIraj NobakhtAhmed PuriŞarkılar:Ahmed KayaShortoli (Bengalli müzik grubu)_________________Hamed Kiaan'ın eseri80. (12) ناظم حکمتِ طنزنویس
55:47🔻قسمت دوازدهم: یادداشتهای طنز ناظم حکمت در جراید با نام مستعار «قصهها و حکایتها»یی که در این قسمت از سریال رادیوئیِ ناظم حکمت خواهید شنید، بُعد دیگری از ناظم را در میان مینهد:در«حکایتها» قدرت نگرش نکتهسنجانهی این شاعر، با طنزی گزنده همراه میشود تا مضحک بودن تناقضات را عیان کند و در بعضی از«قصهها»، قدرت تخیلِ مرزشکنِ جهان کودکانه را به عصیان وامیدارد؛ ما در این قسمت با استادی تمامعیار درحوزهی«طنز» روبهرو هستیم.79. منظومهی ژکوند و سی یا او (ناظم حکمت) 11
46:53🔻قسمت یازدهم: ✅ شعر «ژکوند و سی یا او» به ترکی استانبولی jokond ile si-ya-u اثر بزرگ " ناظم حکمت" که در سال 1929 سروده شده؛ در این شعر ژکوند نقاشی معروف "لئوناردو داوینچی" عاشق سی یا او مردی از شانگهای می شود که برای بازدید از موزهی لوور بارها به این تابلو خیر شده بود؛ این جوان چینی در جریان رویدادهای اول ماه می در پاریس دستگیر و به کشورش فرستاده شد.ناظم حکمت در این اثر ثابت میکند که مونالیزای در معرض دیدعموم، نسخهی بدلیست و مونا لیزای اصلی در شانگهای، لبخند به لب، به خاکستر بدل شد.✅ "Nazim Hikmet"in 1929'da İstanbul Türkçesiyle büyük yazdığı " jokond ile si-ya-u " şiiri; Bu şiirde ünlü ressam "Leonardo da Vinci", Louvre müzesini defalarca ziyaret etmiş ve bu tabloya hayran kalmış Şangaylı bir adama aşık olur. Bu Çinli genç, Paris'teki 1 Mayıs olayları sırasında tutuklanarak ülkesine geri gönderildi.Nazim bu çalışmasında jokond 'un kamuoyunda sahte bir kopya olduğunu ve orijinal jokond 'un Şangay'da yüzünde bir gülümsemeyle küle döndüğünü kanıtlıyor.✅ The poem " jokond & si-ya-u " in Istanbul Turkish by "Nazem Hikmet" written in 1929; In this poem, the famous painter "Leonardo da Vinci" falls in love with a man from Shanghai who visited the Louvre Museum many times and admired this painting. This young Chinese man was arrested during the May 1st events in Paris and sent back to his country.Nazim Hikmat in this work proves that Mona Lisa is a fake copy in public and the original Mona Lisa turned to ashes in Shanghai with a smile on his face.✅ “納欣·希克美”于 1929 年在伊斯坦布尔土耳其语中创作的诗《jokond & si-ya-u》; 在这首诗中,著名画家“达芬奇”爱上了一位多次参观卢浮宫并欣赏这幅画的上海男子。 这位年轻的中国男子在5月1日巴黎事件中被捕并被遣返回国。纳齐姆·希克马特在这部作品中当众证明了《蒙娜丽莎》是赝品,原作《蒙娜丽莎》在上海化为灰烬,脸上带着微笑。✅ Le poème « jokond & si-ya-u » en turc d'Istanbul par « Nazim Hikmet » écrit en 1929 ; Dans ce poème, le célèbre peintre "Léonard de Vinci" tombe amoureux d'un homme de Shanghai qui a visité le musée du Louvre à plusieurs reprises et a admiré ce tableau. Ce jeune Chinois a été arrêté lors des événements du 1er mai à Paris et renvoyé dans son pays.Nazim Hikmat dans ce travail prouve que La Gioconda est une fausse copie en public et que l'original La Gioconda s'est transformé en cendres à Shanghai avec un sourire sur son visage.ژوكوند نقاشی مشهور دوران "اثر لئوناردو داوينچینهاده پابه راه فرارو به جای خالی این ژوكوند اصلیژوكوندی بدلیآویختند.اينجانب راقم رسالهی حاضردارم اخباریجالب و وافراز سرانجام آن ژوكوند فراری."ترجمهی ثمین باغچهبانبازنویسیِ اجرای رادیویی حامد کیان____________کاری از حامد کیان78. روایت داستان زندگی و شعر ناظم حکمت (10)
48:32🔻قسمت دهم: بسیار خوشحالم از اینکه تو به دنیا آمدهام"خاک این دنیا"روشنایی، بارزه و نانش را دوست دارم.پرسش ادامهدارِ هراقلیت یا هراقلیت؟دستگیری در شهر هوپا و آزادی از زندانهراکلیت در مسکو فکر میکنددرنگی در اندیشههای هراکلیتوس فیلسوف یونانیبررسی مجلهی “ ماه مصور” و بنیانگذارانشتاسیس کمپین “ ما بتها را در هم خواهیم شکست” ابتکار ضبط اشعار بر روی صفحهگرامروایت ضیافت آتاترک و تمجید او از ناظم____________کاری از حامد کیانFevkalade memnunum dünyaya geldiğime,toprağını, aydınlığını, kavgasını ve ekmeğini seviyorum.Devam eden soru Heraklit mi, Heraklit mi?Hopa'da tutuklandı ve cezaevinden çıktıHeraclitus Moskova'da düşünüyorYunan filozofu Herakleitos'un düşüncelerinde gecikme"Resimly Ay" dergisi ve kurucularının incelenmesi"Putları Yıkıyoruz" kampanyasının kurulmasıPagegram'da şiir kaydı girişimiAtatürk'ün verdiği ziyafetin anlatımı ve Nazim'e övgüsü____________Hamed Kian'ın bir çalışması77. روایت داستان زندگی و شعر ناظم حکمت (9)
44:48🔻قسمت نهم: «تو اسارت من، آزادی منیتو گوشتِ تنِ گر گرفتهی منبرهنه در شب تابستان،سرزمینِ منی.»سفر دوم ناظم حکمت به شوروی و تاسیس گروه «تئاتر جارو»شروع اصلاحات «آتاترک» و طرح ترور اوماجرای نسلکشی ارامنه در دوران جنگ اولوقوع «انقلاب حروف» در جمهوری ترکیهبازگشت به ترکیه و دستگیری در شهر هوپاو طرح یک سوال: «هراقلیت یا هراقلیت؟»_______________کاری از حامد کیانEpisode 9🔻:"Sen esirliğim ve hürriyetimsinÇıplak bir yaz gecesi gibi yanan etimsinSen memleketimsin"Nazem Hikmet'in Sovyetler Birliği'ne ikinci seyahati ve "METLA Theatre" grubunun kuruluşuAtatürk devrimlerinin başlangıcı ve suikast planıBirinci Dünya Savaşı sırasında Ermeni Soykırımı'nın hikayesiTürkiye Cumhuriyeti'nde "harf devrimi"nin ortaya çıkışıTürkiye'ye dönüşü ve Hopa şehrinde tutuklanmasıVe bir soru sormak: "Heraklit mi yoksa Heraglit mi?"___________________________Yazar ve Yönetmen: Hamed Kiaan76. روایت داستان زندگی و شعر ناظم حکمت (8)
39:00🔻قسمت هشتم: «زندگی شوخی نیست!با جدیتی تمام باید زندگی کردمثلا درست عین سنجاب!»- روزهای زندگی مخفیانه در ازمیر- بازگشت به استانبول و فرار به مسکو- کوتاه در مورد مادر ناظم (جلیله خانم) و یحیی کمالِ شاعر و آنچه بین این دو گذشت.____________کاری از حامد کیان_________________________🔻Yaşamak şakaya gelmez,Büyük bir ciddiyetle yaşayacaksınBir sincap gibi meselâ,- İzmir'de gizli hayat günleri- İstanbul'a dönüş ve Moskova'ya kaçış- Nazım'ın annesi (Hücre Hanım) ile şair Yahya Kemal'in ve aralarında yaşananların kısa öyküsü.____________Hâmed Kiân'ın bir çalışması_________________________🔻Living is no joke,you must live with great seriousnesslike a squirrel for example,- Days of secret life in Izmir- Return to Istanbul and escape to Moscow- A short story about Nazim's mother (Celile Hanım) and poet Yahya Kamal and what happened between them.____________A work by Hamed Kian75. روایت داستان زندگی و شعر ناظم حکمت (7)
53:00قسمت هفتم: «سرخ سرخ، از شعلهی پرچمهای سرخ خون ماخورشید چون بادکنکی زرد در آسمان محو شد؛و ترانههامان در ریههامان متورم چون آتش است!»- شعر تازه کشف شده در سال 2021 با نام «روز کارگر» که سال 1925در آرشیو کمینترن .- روایت ناظم از یک می (روز کارگر) در مسکو.- ادامهی روایت روزهای زندگی مخفیانه در ازمیر.- روایت آنچه بر لاز اسماعیل (دوست ناظم) گذشت.___________کاری از حامد کیانEpisode 7: "İstanbul’da 1 Mayıs:Kıpkızıl, kan kırmızı bayraklarımızın alevindenSarı kursak bir balon gibi soldu güneş.Ciğerlerimizde şişen türküler ateş!" Newly discovered poem in 2021 called "Worker's Day" which was in the Comintern archive in 1925. Nazem's account of May Day (Labor Day) in Moscow. Continuation of the narration of the days of secret life in Izmir.The narration of what happened to Laz Ismail (Nazem's friend).___________A work by Hamed Kian