Partager
Learn French with daily podcasts
Durant la nuit (At night)
•
Dans la région méridionale de Bordeaux en France, la récolte des raisins est souvent effectuée la nuit afin de garantir la fraîcheur maximale nécessaire pour obtenir le meilleur vin, mais c'est aussi en réponse au changement climatique.
Traduction :
In France's southern Bordeaux region, the grape harvest is often now done at night to ensure the peak freshness required to obtain the best wine but this is also a response to climate change.
More episodes
View all episodes
Le ciel nocturne (Night sky)
03:09|Le ciel nocturne, parsemé d'étoiles, nous rappelle notre place dans l'univers. Il inspire des rêves, des questions et une profonde admiration pour l'immensité cosmique. Traduction: The night sky, scattered with stars, reminds us of our place in the universe. It inspires dreams, questions, and profound awe for the cosmic vastness.Un avenir durable (Sustainable future)
03:30|L'eau est la source de toute vie. Préserver cette ressource précieuse est essentiel pour garantir un avenir durable pour les générations actuelles et futures. Chaque goutte compte. Traduction: Water is the source of all life. Preserving this precious resource is essential to ensure a sustainable future for current and future generations. Every drop matters.Des mondes infinis (Infinite worlds)
03:07|La lecture ouvre des mondes infinis, permettant à l'esprit de voyager à travers le temps, les cultures et les idées. Un livre peut changer une vie en un instant. Traduction: Reading opens infinite worlds, allowing the mind to travel through time, cultures, and ideas. A book can change a life in an instant.Inestimable (Invaluable)
03:50|Les forêts abritent une biodiversité inestimable. Chaque arbre, chaque insecte, joue un rôle vital dans l'équilibre fragile de notre planète. Respectons et protégeons ces écosystèmes essentiels. Traduction: Forests host invaluable biodiversity. Every tree, every insect, plays a vital role in the fragile balance of our planet. Let us respect and protect these essential ecosystems.Une étape (Step)
02:23|Alexandre Müller a remporté son premier titre ATP à 27 ans, marquant une étape importante dans sa carrière. Traduction: Alexandre Müller won his first ATP title at 27, marking a significant milestone in his career.Retard (Delay)
02:46|La SNCF a offert des compensations aux passagers retardés le soir du 24 décembre, geste rare et apprécié. Traduction: SNCF provided compensation to passengers delayed on the evening of December 24, a rare and appreciated gesture.Définitive (Permanent)
02:49|La fermeture définitive de la Fnac des Champs-Élysées a suscité des réactions mitigées parmi les clients et les employés. Traduction: The permanent closure of the Fnac on the Champs-Élysées elicited mixed reactions from customers and employees.Des insuffisances (Shortcomings)
03:28|Marine Le Pen a critiqué le plan gouvernemental de reconstruction lors de sa visite à Mayotte, soulignant des insuffisances. Traduction: Marine Le Pen criticized the government's reconstruction plan during her visit to Mayotte, highlighting shortcomings.Vents violents (Strong winds)
03:51|La tempête Floriane a placé 21 départements en vigilance orange pour vents violents, causant des perturbations significatives. Traduction: Storm Floriane put 21 departments on orange alert for strong winds, causing significant disruptions.