Gaeilge Thar Lear
All Episodes

17. #32 Etienne Rapacki | Cóbanhávan | Teangacha, an Ghaeilge agus a Scéal
50:39||Season 2, Ep. 17Sa chlár seo de Gaeilge Thar Lear, labhraím le Étienne Rapacki — polaiglot iontach a bhfuil ocht dteanga aige, an Ghaeilge ina measc.Tharraing gearrthóg ar líne de Étienne ag labhairt i roinnt teangacha éagsúla — Gaeilge san áireamh — aird ar a chumas teanga. Sa chomhrá seo, pléimid a shaol mar dhochtúir i gCóbanhávan, a ghrá do theangacha, a nasc le hÉirinn, agus an ról atá ag an nGaeilge ina shaol féin.Óna óige le Fraincis agus Eastóinis, go dtí an Ghaeilge a fhoghlaim agus pobal a aimsiú tríd an teanga — is scéal suimiúil, pearsanta é seo faoi theangacha, féiniúlacht agus an méid is féidir leo a thabhairt dúinn.Bain taitneamh as!_________________________________________________________________________________________________________In this episode of Gaeilge Thar Lear, I speak with Étienne Rapacki — an Estonian-French polyglot who speaks eight languages, including Irish to a remarkably high level.A clip of Étienne speaking several languages — including Irish — drew attention to his linguistic ability. In this conversation, we explore his life as a doctor in Copenhagen, his connection to languages, his relationship with Ireland, and what learning Irish has brought to his life.From growing up with Estonian and French to building a deep connection with Irish and its community, this is a thoughtful conversation about language, identity, and the unexpected paths that languages can open.
16. #31b Níos Éasca Dhá Mhéadar: Scéalaíocht agus Rothaíocht (GA-EN)
01:11:34||Season 2, Ep. 16In this episode of Gaeilge Thar Lear, I tell the story of how I fell in love with professional cycling — and why it speaks to me.It starts in 1998, when I was seven years old, and takes me through the years — through the stories, the characters, the moments — to a steep hill in Belgium two years ago.This is an episode about sport, storytelling, memory, and the kind of complexity that makes a sport genuinely interesting. About the moments that stay with you — and the people who are there when they happen.And some moments — two metres from greatness — never leave you.___________________________________________________________________________________________________________________San eagrán seo de Gaeilge Thar Lear, insím an scéal faoin gcaoi ar tháinig mé i ngrá le rásaíocht rothaíochta — agus cén fáth a bhfuil sí fós ag caint isteach ionam.Tosaíonn an scéal i 1998 agus mé seacht mbliana d'aois, agus tugann sé mé tríd na blianta — tríd na scéaltaí, na carachtair, na momantaí — go dtí cnoc garbh sa Bheilg dhá bhliain ó shin.Is eagrán é seo faoi spóirt, scéalaíocht, cuimhne, agus an saghas castachta a dhéanann spóirt suimiúil i ndáiríre. Faoi na momantaí a fhanann leat — agus faoi na daoine a bhíonn le do thaobh nuair a tharlaíonn siad.Agus bíonn momantaí ann — dhá mhéadar ó mhórghníomh — nach ndéanann tú dearmad orthu go deo.
15. #31 Dhá Mhéadar: Scéalaíocht agus Rothaíocht
53:01||Season 2, Ep. 15San eagrán seo de Gaeilge Thar Lear, insím an scéal faoin gcaoi ar tháinig mé i ngrá le rásaíocht rothaíochta — agus cén fáth a bhfuil sí fós ag caint isteach ionam.Tosaíonn an scéal i 1998 agus mé seacht mbliana d'aois, agus tugann sé mé tríd na blianta — tríd na scéaltaí, na carachtair, na momantaí — go dtí cnoc garbh sa Bheilg dhá bhliain ó shin.Is eagrán é seo faoi spóirt, scéalaíocht, cuimhne, agus an saghas castachta a dhéanann spóirt suimiúil i ndáiríre. Faoi na momantaí a fhanann leat — agus faoi na daoine a bhíonn le do thaobh nuair a tharlaíonn siad.Agus bíonn momantaí ann — dhá mhéadar ó mhórghníomh — nach ndéanann tú dearmad orthu go deo.________________________________________________________________________________________________________In this episode of Gaeilge Thar Lear, I tell the story of how I fell in love with professional cycling — and why it speaks to me.It starts in 1998, when I was seven years old, and takes me through the years — through the stories, the characters, the moments — to a steep hill in Belgium two years ago.This is an episode about sport, storytelling, memory, and the kind of complexity that makes a sport genuinely interesting. About the moments that stay with you — and the people who are there when they happen.And some moments — two metres from greatness — never leave you.
14. #30b Níos Éasca - Na Scéaltaí a Fanann Linn - The Tales that Really Mattered
53:29||Season 2, Ep. 14In this episode of Gaeilge Thar Lear, I reflect on the stories that stay with us — the ones we return to at different stages of life, and the ones that quietly shape how we see the world.From train journeys and books in different languages to old favourites that never quite leave us, this is an episode about reading, memory, comfort, challenge, and the strange power certain tales hold over us long after we first encounter them.Some stories entertain us. Some belong to a certain season of life. Others travel beside us for years.This episode is about the tales that really mattered.___________________________________________________________________________________________________San eagrán seo de Gaeilge Thar Lear, déanaim machnamh ar na scéalta a fhanann linn — na cinn a fhilleann chugainn ag céimeanna éagsúla dár saol, agus na cinn a mhúnlaíonn an chaoi a fheicimid an domhan go ciúin, gan mórán torainn.Ó thurais traenach agus leabhair i dteangacha éagsúla go dtí na sean-scéalta is ansa linn nach bhfágann muid i gceart riamh, is eagrán é seo faoi léitheoireacht, cuimhne, compord, dúshlán, agus an chumhacht a bhíonn ag scéalta áirithe fanacht linn i bhfad i ndiaidh dúinn casadh orthu den chéad uair.Bíonn scéalta áirithe ann le siamsaíocht a thabhairt dúinn.Bíonn cinn eile ann a shiúlann linn ar feadh na mblianta. The tales that really mattered.Is fúthu siúd atá an t-eagrán seo.
13. #30 Na Scéaltaí a Fanann Linn - The Tales that Really Mattered
44:18||Season 2, Ep. 13San eagrán seo de Gaeilge Thar Lear, déanaim machnamh ar na scéalta a fhanann linn — na cinn a fhilleann chugainn ag céimeanna éagsúla dár saol, agus na cinn a mhúnlaíonn an chaoi a fheicimid an domhan go ciúin, gan mórán torainn.Ó thurais traenach agus leabhair i dteangacha éagsúla go dtí na sean-scéalta is ansa linn nach bhfágann muid i gceart riamh, is eagrán é seo faoi léitheoireacht, cuimhne, compord, dúshlán, agus an chumhacht a bhíonn ag scéalta áirithe fanacht linn i bhfad i ndiaidh dúinn casadh orthu den chéad uair.Bíonn scéalta áirithe ann le siamsaíocht a thabhairt dúinn.Bíonn cinn eile ann a shiúlann linn ar feadh na mblianta.Is fúthu siúd atá an t-eagrán seo.______________________________________________________________________________________________In this episode of Gaeilge Thar Lear, I reflect on the stories that stay with us — the ones we return to at different stages of life, and the ones that quietly shape how we see the world.From train journeys and books in different languages to old favourites that never quite leave us, this is an episode about reading, memory, comfort, challenge, and the strange power certain tales hold over us long after we first encounter them.Some stories entertain us. Some belong to a certain season of life. Others travel beside us for years.This episode is about the tales that really mattered.
12. #29b Níos Éasca: Mo Shíceolaíocht Airgid (My "Psychology of Money") - GA-EN
49:24||Season 2, Ep. 12In this episode of Gaeilge Thar Lear — Mo Shíceolaíocht Airgid (My Psychology of Money)How does where we grow up shape the way we think about money? Drawing on Morgan Housel's The Psychology of Money, Oisín reflects on his own relationship with money — from growing up during the Celtic Tiger and the crash that followed, to the very different financial culture he found when he moved to Germany.The episode explores why Ireland and Germany — two countries shaped by very different histories — produce such different instincts around money and investing, and why none of us are as irrational as we might seem. A personal, reflective episode about culture, history, and the person we are still becoming.______________________________________________________________________________________________________________Sa eagrán seo de Gaeilge Thar Lear — Mo Shíceolaíocht AirgidCén chaoi a múnlaíonn an áit inar fhásamar aníos an caidreamh atá againn le hairgead? Bunaithe ar an leabhar The Psychology of Money le Morgan Housel, déanann Oisín machnamh ar a chaidreamh féin le hairgead — ó bhlianta an Tíogair Cheiltigh agus an cúlú eacnamaíoch in Éirinn, go dtí an meon airgeadais atá aige anois ina chónaí sa Ghearmáin.Pléitear an difríocht idir dhá thír, dhá stair agus dhá dhearcadh ar fad difriúil i leith airgid — agus an fáth nach bhfuil aon duine againn as ár meabhair leis an gcaoi a smaoinímid air. Eipeasóid phearsanta, mhachnamhach faoin gcultúr, faoin stair, agus faoin duine a bheidh ionainn amach anseo.____________________________________________________________________________________________________
11. #29 Mo Shíceolaíocht Airgid
51:54||Season 2, Ep. 11Sa eagrán seo de Gaeilge Thar Lear — Mo Shíceolaíocht AirgidCén chaoi a múnlaíonn an áit inar fhásamar aníos an caidreamh atá againn le hairgead? Bunaithe ar an leabhar The Psychology of Money le Morgan Housel, déanann Oisín machnamh ar a chaidreamh féin le hairgead — ó bhlianta an Tíogair Cheiltigh agus an cúlú eacnamaíoch in Éirinn, go dtí an meon airgeadais atá aige anois ina chónaí sa Ghearmáin.Pléitear an difríocht idir dhá thír, dhá stair agus dhá dhearcadh ar fad difriúil i leith airgid — agus an fáth nach bhfuil aon duine againn as ár meabhair leis an gcaoi a smaoinímid air. Eipeasóid phearsanta, mhachnamhach faoin gcultúr, faoin stair, agus faoin duine a bheidh ionainn amach anseo.____________________________________________________________________________________________________In this episode of Gaeilge Thar Lear — Mo Shíceolaíocht Airgid (My Psychology of Money)How does where we grow up shape the way we think about money? Drawing on Morgan Housel's The Psychology of Money, Oisín reflects on his own relationship with money — from growing up during the Celtic Tiger and the crash that followed, to the very different financial culture he found when he moved to Germany.The episode explores why Ireland and Germany — two countries shaped by very different histories — produce such different instincts around money and investing, and why none of us are as irrational as we might seem. A personal, reflective episode about culture, history, and the person we are still becoming.
10. #28 Seán Ó Coileáin | Corcaigh | Bonn | IRENA
45:00||Season 2, Ep. 10Sa chlár seo de Gaeilge Thar Lear, labhraímid le Seán Ó Coileáin—mo chara le fada, comhghleacaí ó UCC agus Corcaíoch chomh maith liomsa. Tá Seán ag cur faoi i mBonn chomh maith—tháinig sé dhá sheachtain roimhem sa bhliain 2019. Seacht mbliana níos déanaí, tá an bheirt againn fós anseo, ag obair inár bpostanna féin, agus teaghlaigh ag gach duine againn sa chathair. Tá Bonn ag teacht inár n-áit cónaithe—cé go bhfuil Corcaigh i gcónaí mar ár n-áit dúchais!Tá Seán ag obair le IRENA, ag déanamh mallachtanna ar chórais fuinnimh inathnuaite agus ag cur le bealaí chun cinn chun dul i ngleic leis an athrú aeráide. Tá sé ag cur faoi i mBonn lena bhean chéile Vítneamach agus a linbh óg.Sa chomhrá seo, pléann muid:A chuid oibre agus an dóchas atá ann maidir leis an ngéarchéim aeráide.Cluichí sacair sa Ghearmáin (agus an toradh a bhíonn orthu!).An phósadh traidisiúnta a bhí acu sa Vítneam.Thit an glaoch uair nó dhó, ach lean Seán ar aghaidh go maith—like a pro!Nóta: Níl aon intro sa chlár seo - táimid ag dul díreach isteach de bharr interference ar an micreafón. Ba chóir dom an intro a thaifeadadh roimh an eagarthóireacht a dhéanamh, ach mar gheall ar an interference a bhí ar an micreafón, bhí orm an fuaim a ghearradh agus a chur in eagar, rud a rinne sé deacair an intro a chur isteach ina dhiaidh sin.__________________________________________________________________________________________In this episode of Gaeilge Thar Lear, we chat with Seán Ó Coileáin—a long-time friend, fellow Corkonian, and UCC contemporary. Seán also lives in Bonn—he arrived two weeks before me in 2019. Seven years later, we’re both still here, working in our respective jobs, and each of us has started a family in the city. Bonn is starting to feel like home—even if Cork will always be Cork!Seán works with IRENA, modelling renewable energy systems and helping to pave the way in combating climate change. He lives in Bonn with his Vietnamese wife and their young child.In this conversation, we discuss:His work and the hope he finds in tackling the climate crisis.Football matches in Germany (and the results they bring!).Their traditional wedding in Vietnam.The call dropped once or twice, but Seán kept the conversation going like a pro!Note: There is no intro in this episode - we dive straight in due to interference on the microphone. I should have recorded the intro before editing, but because of mic interference, I had to cut and edit a lot of the audio, which made it too difficult to insert the intro afterward. So apologies if this style is a bit jarring.
9. #27b Níos Éasca: An Bhrionglóid, An Casadh agus An Bád - The Dream, the Hinge and the Boat (GA-EN)
40:41||Season 2, Ep. 9In this episode of Gaeilge Thar Lear — An Brionglóid, An Casadh agus An Bád - The Dream, the Hinge and the BoatIt starts with the dream — the dream - the one we have all had. We are back in our old school classrooms, preparing for the exams, sometimes in the hall itself, taking the test. The Leaving Cert dream is one of the most powerful dreams we have — and it can strike at any time. In that moment, we are floating in a strange yet familiar world. A world we can never return to — and often don’t particularly want to — yet there is something oddly comforting about it.In this episode of GTL, we explore this phenomenon: the comfort of surface-level comparisons in life, the structure and clarity of that time, and the understanding that it was never quite that straightforward. We also examine hinge moments — the few points or events that can utterly change the course of a life. It’s not about “what ifs” or regret, but a reflection on how key experiences shape us. An adult reflection on formative school years and why they still visit us in our dreams.___________________________________________________________________________________________________________________________San eagrán seo de Gaeilge Thar Lear — An Bhrionglóid, An Casadh agus An BádTosaíonn sé leis an bhrionglóid — an brionglóid - an ceann a bhíonn againn go léir. Táimid ar ais sna seomraí ranga ár sean-scoile, ag ullmhú don Ardteist, uaireanta sa halla féin agus ag déanamh na scrúdaithe. Is ceann de na brionglóidí is cumhachtaí é an aisling Ardteist — agus d’fhéadfadh sé teacht ar aon am. Sa nóiméad seo, táimid ag snámh i ndomhan aisteach ach eolach ar bhealach éigin. Domhan nach féidir linn filleadh air riamh — agus go minic nach dteastaíonn uainn filleadh air... ach, ag an am céanna, tá rud éigin compórdach faoi.Sa eagrán seo de GTL, iniúchfaimid an feiniméan seo — tugaimid faoi mhaitheas an chomparáid superficial sa saol, struchtúr agus soiléireacht an ama sin, agus ag an am céanna ag tuiscint nach raibh sé riamh chomh simplí sin. Pléitear freisin na “hinge moments” — na nóiméid nó na pointí a d’fhéadfadh an saol a athrú go hiomlán. Ní bhaineann sé le “cad a bheadh” nó le díomá — ach le tuiscint ar an tionchar a d’fhéadfadh imeachtaí ar leith a imirt ar shaol agus ar fhorbairt phearsanta. Machnamh do dhuine fásta ar na blianta scoile móra agus cén fáth a dtagann siad ar ais i mo bhrionglóidí fós.
loading...