{"version":"1.0","type":"rich","provider_name":"Acast","provider_url":"https://acast.com","height":250,"width":700,"html":"<iframe src=\"https://embed.acast.com/$/68df032359fa988cc4d7da02/6a0480c28ef93689737f02aa?\" frameBorder=\"0\" width=\"700\" height=\"250\"></iframe>","title":"#296 - Deep Dive #12 - Sprache im Reality TV Teil 2","thumbnail_width":200,"thumbnail_height":200,"thumbnail_url":"https://open-images.acast.com/shows/68df032359fa988cc4d7da02/1778678988887-2c4a601b-bce0-4f37-bf35-a1f9d0ed0358.jpeg?height=200","description":"<p>Das ist Teil 2 der Doppelfolge zur Sprache im Reality TV.</p><p><br></p><p>Was wandert aus den Formaten in unseren Alltag? Über welche Sprachräume? Und wann wird aus Übersetzung eigentlich Aneignung?</p><p><br></p><p>Die These, die sich durch diese beiden Folgen zieht: Reality-Sprache landet bei uns nicht trotz Ironie, sondern über sie. Irgendwann fällt die Ironie weg. Das Wort bleibt.</p><p><br></p><p>Schreib in die Kommentare, welche Reality-Wörter dir noch eingefallen sind!</p>","author_name":"Pia"}