{"version":"1.0","type":"rich","provider_name":"Acast","provider_url":"https://acast.com","height":250,"width":700,"html":"<iframe src=\"https://embed.acast.com/$/671683b6c054f53907d2cb8f/67938870b43e29663c0dc938?\" frameBorder=\"0\" width=\"700\" height=\"250\"></iframe>","title":"喳喳叫 - Hated words in Mandarin | Mandarin Monkey Podcast","thumbnail_width":200,"thumbnail_height":200,"thumbnail_url":"https://open-images.acast.com/shows/671683b6c054f53907d2cb8f/1737720893346-62a90dbe-3409-432b-bac6-8fe048118314.jpeg?height=200","description":"<p>Unpleasant Sounds or Awkward Pronunciation</p><p>膩 (nì) – Greasy, overly rich (often used for food but also for excessive behavior).</p><p>黏 (nián) – Sticky, clinging (can refer to textures or overly attached people).</p><p>齁 (hōu) – Overly sweet or salty (common in Taiwanese Mandarin but sounds rough).</p><p>癢 (yǎng) – Itchy (some dislike the way it sounds when spoken).</p><p>喳喳叫 (zhā zhā jiào) – Chattering noisily (annoying both in sound and meaning).</p><p>Gross or Unpleasant Associations</p><p>痰 (tán) – Phlegm.</p><p>膿 (nóng) – Pus.</p><p>流湯 (liú tāng) – To ooze fluid (used for wounds or food, can sound disgusting).</p><p>爛 (làn) – Rotten, bad quality (commonly used to insult things or people).</p><p>發臭 (fā chòu) – To stink.</p><p>Overused or Annoying Phrases in Taiwanese Culture</p><p>馬上 (mǎ shàng) – \"Right away\" (often said but not always meant literally).</p><p>隨便啦 (suí biàn la) – \"Whatever\" (can sound dismissive or rude).</p><p>沒差啦 (méi chā la) – \"Doesn’t matter\" (casual, sometimes frustrating to hear).</p><p>你家在哪裡？(nǐ jiā zài nǎ lǐ?) – \"Where’s your house?\" (Common but feels nosy in Taiwan).</p><p>這樣可以嗎？(zhè yàng kě yǐ ma?) – \"Is this okay?\" (Overused in customer service settings).</p><p>Forced Taiwanese Internet Slang</p><p>母湯 (mǔ tāng) – Taiwanese Hokkien loanword meaning \"don’t do that,\" some find it cringey.</p><p>87 (bā qī) – Internet slang for \"idiot\" (八七 sounds like 白癡 bái chī, meaning stupid).</p><p>安安 (ān ān) – Taiwanese internet greeting, can feel outdated.</p><p>尬聊 (gà liáo) – \"Forced awkward chat\" (often overused online).</p><p>好扯哦 (hǎo chě ò) – \"So ridiculous!\" (Overused in younger circles).</p><p>Taiwan-Specific Business or Social Annoyances</p><p>報稅 (bào shuì) – Tax filing (dreaded every year).</p><p>塞車 (sāi chē) – Traffic jam (a huge problem in Taiwan).</p><p>外送 (wài sòng) – Food delivery (used too often in daily conversation).</p><p>可以加LINE嗎？(kě yǐ jiā LINE ma?) – \"Can we add each other on LINE?\" (Some find it intrusive).</p><p>租屋 (zū wū) – Renting a house (frustrating for many due to high prices in Taiwan).</p><p><br></p><p><br></p>","author_name":"Mandarin Monkey"}