{"version":"1.0","type":"rich","provider_name":"Acast","provider_url":"https://acast.com","height":250,"width":700,"html":"<iframe src=\"https://embed.acast.com/$/66de1cf8de11dad7bd624e39/682c590455cb2b926eb1de6e?\" frameBorder=\"0\" width=\"700\" height=\"250\"></iframe>","title":"Preguntas, traducciones caras y a mimir","thumbnail_width":200,"thumbnail_height":200,"thumbnail_url":"https://open-images.acast.com/shows/66de1cf8de11dad7bd624e39/1747739245562-53578bd5-c568-463e-8084-f552c81c4d04.jpeg?height=200","description":"<p>En el nuevo pódcast de Coalición Azófar, nuestros héroes (y David) responden a las preguntas de sus oyentes para el equipo de traducción de Magic: The Gathering, nos hablan de las cartas que son especialmente caras en el mercado secundario debido a sus traducciónes... fatales, y comentan traducciones de la nueva colección de Final Fantasy. Está guapo, vaya.</p><p><br></p><p>¡No olvides compartir y dejar tus preguntas en los comentarios!</p><p><br></p><p>Redes:</p><p>David: <a href=\"https://bsky.app/profile/jellboi.bsky.social\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">https://bsky.app/profile/jellboi.bsky.social</a></p><p>Cristina: <a href=\"https://x.com/Liatelalia\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">https://x.com/Liatelalia</a></p><p>Isaac: <a href=\"https://bsky.app/profile/iaveiga.at.app.wafrn.net\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">https://bsky.app/profile/iaveiga.at.app.wafrn.net</a></p><p>Emma: <a href=\"https://x.com/emmacsoler\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">https://x.com/emmacsoler</a></p>","author_name":"Coalición Azófar"}