{"version":"1.0","type":"rich","provider_name":"Acast","provider_url":"https://acast.com","height":250,"width":700,"html":"<iframe src=\"https://embed.acast.com/$/660691ed8268a800165f2bdd/69df0bf1f1a071cd76bed5f6?\" frameBorder=\"0\" width=\"700\" height=\"250\"></iframe>","title":"Listening Practice - Vandalisme haineux","description":"<p>Voici l'essentiel sur les actes de vandalisme haineux découverts ce mardi 14 avril aux abords de plusieurs lycées de la métropole de Montpellier.</p><p><em>Here is the essential information regarding the hateful acts of vandalism discovered this Tuesday, April 14, around several high schools in the Montpellier metropolitan area.</em></p><p><br></p><p>Alors premièrement sur le terrain, qu'est-ce qui s'est passé ?</p><p><em>So first, on the ground, what happened?</em></p><p><br></p><p>Les portiques des lycées Georges Pompidou, Clemenceau et Champollion ont été littéralement recouverts de messages antisémites et de croix celtiques.</p><p><em>The gates of the Georges Pompidou, Clemenceau, and Champollion high schools were literally covered with anti-Semitic messages and Celtic crosses.</em></p><p><br></p><p>Ces portes d'écoles qui sont d'ordinaire de vrais symboles d'accueil et d'ouverture se sont retrouvées prises en otage, transformées en vulgaires panneaux d'affichage pour l'extrémisme.</p><p><em>These school gates, which are usually true symbols of welcome and openness, found themselves held hostage, transformed into vulgar billboards for extremism.</em></p><p><br></p><p>Face aux tentatives de division de l'ultra-droite, les autorités envoient un message clair de tolérance zéro en défendant l'école publique comme un sanctuaire intouchable.</p><p><em>Faced with the far-right's attempts to create division, the authorities are sending a clear message of zero tolerance by defending public schools as an untouchable sanctuary.</em></p><p><br></p>","author_name":"Choses à Savoir"}