{"version":"1.0","type":"rich","provider_name":"Acast","provider_url":"https://acast.com","height":250,"width":700,"html":"<iframe src=\"https://embed.acast.com/$/6447b4562cc80100119cdd5c/685c0246e36cea9c169f94f0?\" frameBorder=\"0\" width=\"700\" height=\"250\"></iframe>","title":"Mohamed Choukri's Brutal Honesty","description":"<p>The Moroccan writer Mohamed Choukri grew up poor and illiterate on the streets of Tangier in the waning years of colonialism. He told the story of his childhood in his autobiographical novel <em>For Bread Alone</em> – <em>El Khubz El Hafi</em> in Arabic, <em>Le Pain Nu</em> in French. Choukri went on to write much more, chronicling life in post-independence Morocco during the “years of lead,” and the marginalized underclass of Tangier: its barflies, prostitutes, petty criminals, day-to-day survivors. We spoke to scholar and translator Jonas El Busty about the unique subversiveness of Choukri’s work, and why it still resonates so strongly today. We also talked about the reception of Choukri’s work, and the power dynamics embedded in its translation.&nbsp;</p><p><br></p><p>SHOW NOTES</p><p>Jonas El Bousty is a professor of Arabic at Yale University. He has translated Choukri’s short story collection <a href=\"https://yalebooks.yale.edu/book/9780300251357/tales-of-tangier/\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Tales of Tangier</a>, as well as the third installment of Choukri’s autobiography, <a href=\"https://press.georgetown.edu/Book/Faces\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Faces</a>, and is the editor, alongside Roger Allen, of the scholarly anthology <a href=\"https://www.routledge.com/Reading-Mohamed-Choukris-Narratives-Hunger-in-Eden/Elbousty-Allen/p/book/9781032741819?srsltid=AfmBOoq54C-MKb1WlLd8ZqosjntDoLQBWmHsm7v0Hqp9r5HrJoikQrYU\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Reading Mohamed Choukri’s Narratives: Hunger in Eden.&nbsp;</a></p><p><br></p><p><a href=\"https://www.amazon.com/Bread-Alone-Mohamed-Choukri/dp/1846590108\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">For Bread Alone</a> was translated by Paul Bowles, in a process that remains contentious to this day.&nbsp;</p><p><br></p><p>Choukri’s writing about some of the famous Western writers – Jean Genet, Tennessee Williams, Paul Bowles – who visited or lived in Tangiers is collected in <a href=\"https://saqibooks.com/books/telegram/in-tangier/\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">In Tangier&nbsp;</a></p><p><br></p><p>Ursula recently wrote an article <a href=\"https://www.nybooks.com/articles/2025/06/26/mohamed-choukris-unromantic-tangier-for-bread-alone/?printpage=true\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">in the New York Review of Books</a> on Choukri, Tangier, colonialism and nostalgia.&nbsp;</p>","author_name":"Ursula Lindsey and M Lynx Qualey"}