{"version":"1.0","type":"rich","provider_name":"Acast","provider_url":"https://acast.com","height":250,"width":700,"html":"<iframe src=\"https://embed.acast.com/$/5e49049b31f4d47e07efa79f/5e4904e831f4d47e07efa7d5?\" frameBorder=\"0\" width=\"700\" height=\"250\"></iframe>","title":"夏日最后的玫瑰","thumbnail_width":200,"thumbnail_height":200,"thumbnail_url":"https://open-images.acast.com/shows/5e49049b31f4d47e07efa79f/42c3933030b3e86fdd9cbf23009cdded.jpg?height=200","description":"Last rose of summer \r\n \r\n \r\n夏日最后的玫瑰 \r\n \r\n \r\n作者/Thomas Moore \r\n \r\n \r\n‘Tis last rose of summer 夏日最后的玫瑰 \r\n \r\n \r\nLeft blooming alone; 独自绽放着； \r\n \r\n \r\nAll her lovely companions 所有昔日动人的同伴 \r\n \r\n \r\nAre faded and gone; 都已凋落残逝； \r\n \r\n \r\nNo flower of her kindred, 身旁没有同类的花朵， \r\n \r\n \r\nNo rose-bud is nigh, 没有半个玫瑰苞， \r\n \r\n \r\nTo reflect back her blushes, 映衬她的红润， \r\n \r\n \r\nOr give sigh for sigh. 分担她的忧愁。 \r\n \r\n \r\nI'll not leave thee, thou lone one! 我不会离开孤零零的妳！ \r\n \r\n \r\nTo pine on the stem; 让妳单独地憔悴； \r\n \r\n \r\nSince the lovely are sleeping, 既然美丽的同伴都已入眠， \r\n \r\n \r\nGo, sleep thou with them. 去吧！妳也和她们一起躺着。 \r\n \r\n \r\nThus kindly I scatter为此，我好心在散放 \r\n \r\n \r\nThy leaves o'er the bed妳的丽叶在花床上 \r\n \r\n \r\nWhere thy mates of the garden那儿，也是妳花园的同伴 \r\n \r\n \r\nLie scentless and dead. 无声无息躺着的地方。 \r\n \r\n \r\nSoon may I follow, 不久我也可能追随我朋友而去， \r\n \r\n \r\nWhen friendships decay, 当友谊...","author_name":"风木白"}